Chapter 65

The premiere of "Alienated Girl" was hilarious.

On the 28th, Meng Lang posted on Weibo, which he hadn't been on for a long time, and posted a news.

[Meng Zai is not short of money]: ""Alienated Girl" will premiere today, fans who follow me are blessed! Follow me and forward this Weibo to write no less than 100 words of blessings, and a large number of cash red envelopes will not stop! JPG]”

Tao Mi, as Meng Lang's "special attention", naturally received a private message as soon as possible.

I don't know if she was on the account herself, or the agent reposted this Weibo, and left a comment: "I wish the ratings Changhong! Meng Zongkang me, I want a red envelope!"

Then there are the actors who have worked with Wang Bin, Li Yu, Lin Xue, Yang Yuqing and so on.

Finally, Pengda Toys, Pengda Film and Television, Jiangchuan TV and other official micro-channels followed in the fun.

Although the small-scale excitement is not enough to affect the ratings, the premiere is just a festive picture.

When Meng Lang posted on Weibo, it was already eleven o'clock at noon.

After a circle of friends forwarded their blessings, the time entered twelve o'clock, and the noon theater of Jiangchuan Comprehensive Channel finally began to broadcast the first episode of "Alienated Girl"!

The reason why it premiered in the noon theater was because the golden theater in the evening couldn't grab it!

Take the head to grab the prime file?

It is the natural main battlefield of mother-in-law and daughter-in-law dramas, costume dramas, and anti-Japanese war dramas, and "Alienated Girl" wants to be broadcast in the evening prime time, and the difficulty is not ordinarily high.

The noon theater is the noon theater.

What a bike!

......

"Eh, there's a new drama?"

"It's still the first episode, let's watch it first. ”

"Give me the remote!"

With the hustle and bustle of one family after another, "Alienated Girl" finally unveiled the mystery to the audience.

First of all, the opening of this show, the editing is sharp and the theme song is good and not tired, which retains many audiences.

The theme song was originally intended to be made into a "Chinese version" with the ending song so that it would not be so difficult for the audience to accept.

But under Meng Lang's persuasion, the original Japanese theme song was retained.

Not for anything else, a novelty in the picture!

When a Japanese theme song is suddenly heard in a number of domestic dramas, the audience will naturally have a trace of curiosity about this drama.

If you are curious, you will at least take a look at the content of the feature film and then consider whether to change the channel.

That's enough.

The content of the feature film is exactly the same as the Japanese version, but the Chinese dubbed subtitles have been changed. If you ignore the dubbed subtitles, it's okay to watch it as a pure Japanese drama.

Just this dubbing......

Probably because the construction period is too short, coupled with the excellent voice actor is not easy to date, "Alienated Girl" will inevitably have some flaws in Chinese dubbing.

Not long after the first episode started, Meng Lang, who was squatting in the office watching TV, was confused by the voice actor temporarily hired by Jiangchuan TV.

In the play, Sakura discovers that she is still alive after assimilating into an alienated life, and it is a white-robed adjudicator who saves her.

The white-robed adjudicator defeated the Black Magic Fairy, and accidentally found a little girl on the side of the road who was stunned by the aftermath of the battle, and rescued her.

What is playing is Sakura's conversation with the white-robed adjudicator after she wakes up.

"Your Excellency doesn't look like a neon man!"

"The little girl is very smart! I am from China, and my surname is Meng! Mengzi's Meng!"

Sakura folded her hands on her knees and bowed to the white-robed adjudicator who saved her.

"Thank you, Mr. Meng!"

"You're welcome!" the white-robed adjudicator laughed.

Meng Lang: "......"

This is an easter egg design of the original version, the original version of "Alienated Girl", the adjudicators come from all over the world, and there are naturally Chinese people among them.

This white-robed adjudicator is from Huaguo, and his surname, out of some bad taste, is set to "Meng"!

In this scene, the line in the original Japanese version is: "Aligado, Meng Jun!"

The actor who is responsible for dubbing Sakura, Meng Lang is also very familiar with it, and knows that it is Tao Mi who takes over the job.

Tao Mi is so familiar with him, probably when he recorded here, he said "Meng Jun" as "Mr. Meng" when he was not paying attention to his bald mouth.

In the later stage, I was careless and lost my mother, and I didn't even find this low-level mistake......

Chinese dubbing is much fun!

Not surprisingly, this scene was quickly screenshotted by sand sculpture netizens, and posted to Meng Lang's Weibo to ask what the hell is this?

Tao Mi is really the number of himself, and took a screenshot of the subtitle picture of "Thank you Meng Jun" in the TV screen, and sent a series of "covering his face" expressions.

Meng Lang was speechless, replied to the four words of sand sculpture netizens, and withdrew from Weibo.

"The rain girl has no melon!"

Get out of here!

You sand sculptures, you know Lenovo!

It's only been a while, and you've made up a shameful joke?

What unscrupulous director's unspoken rules are here, is he like that kind of person?

and Tao Mi, a silly girl, too, didn't know how to pretend to be stupid and stunned to round this omission, and what kind of expression she made to cover her face, which made Meng Lang think that this was her own pot.

How wronged he is!

From the moment "Alienated Girl" got the finished film, he handed it over to Jiangchuan TV to deal with. In the part of Chinese dubbing subtitles, he did not intervene at all, and he mentioned a sentence on the theme song.

Don't you listen to it once you're done?

Or in the process of Tao Mi's dubbing, all the people around him became deaf?

You can also take it to the sky in the later stage.,It's better to check it carefully before putting it on!I didn't even find this kind of dubbing BUG and broadcast it directly.,It's damn it!

But then again, Egawa TV is really a genius planner, and actually thought of using Tao Mi to dub Sakura in the play.

Sakura is a second-year girl in middle school in the setting, and Tao Mi is a girl in the third year of junior high school in reality......

It is an indisputable fact that good Chinese dubbing can increase the ratings of an overseas drama.

From this point of view, "Alienated Girl" has undoubtedly done a great job.

The phone vibrates.

Director Tao: "I got the ratings!"

Director Tao: [Do you want to see it. JPG]

Meng Lang replied with a string of ellipses.

Isn't this a kid's channel? How can you even get the statistics of the comprehensive channel?

"How much?" Meng Lang asked nervously.

Director Tao didn't reply, and sent him a series of pictures.

Meng Lang clicked to view, stretched his two fingers to enlarge the picture, and saw the ratings statistics of the first episode.

Peak rating 1.84%!

The average rating is 1.51%!

The second episode dropped by 9.50%! The average rating of the second episode was 1.35%!

Non-explosive, non-popular, non-mainstream.

Put it in the ratings leaderboard, around 5-10.

It can't be said that it failed, it can only be said that it was decent. If this average rating can be maintained until the end, it will be a good work above the passing line.

Meng Lang wiped the cold sweat from his forehead.

Although he expected that the ratings of this show might not be very good, he didn't expect that it was still more than a little short of his psychological expectations.

He thinks about breaking at least 2!

After all, even the three rounds of reruns of Balala Little Demon Fairy have such unnatural ratings, and "Alienated Girl" is even more well-made, even if the ratings are low because of the audience.

That's not that much lower, is it......