Chapter 1247 "The White Lady" English subtitles
Filming is a very troublesome and boring thing.
It is normal for a simple shot to be reshot a dozen or dozens of times, and it is also common for those large-scale scenes that cost a lot of money to have to be reshot because of a small mistake.
However, in every shot, the characters must perform with the fullest enthusiasm, and people with poor patience can't stay in this industry at all.
As a result, making fun in the midst of suffering, not taking the troubles in mind, and recording the mistakes during filming as rare tidbits has become the most common mentality and memory of people in the circle.
The "White Lady" in the previous life was broadcast on Bend Island in 1992 and introduced to CCTV in 93, because of its excellent quality, it became the memory of several generations of people back then, but unfortunately limited by the technology at the time, only some stills and a few tidbits remained.
What Lin Mu wants to release is one of the most widely circulated plot tidbits that has not yet been broadcast on TV.
In the first two episodes, Xu Xian was assigned because of Kuyin, and when he came back, when he took Bai Qing and the two of them home to see his sister, his sister was naturally extremely happy, and hurriedly beckoned Xu Xian into the house.
In this plot, Xu Xian should have been equally happy, but at the last moment, he remembered his beautiful little daughter-in-law and sister-in-law and beckoned them into the house together.
Outcome......
Outcome...... He actually followed his sister directly into the hospital, and as soon as the door was closed, he left his own lady outside!
And it's not once, maybe because he only cares about expressing the excitement of meeting his relatives, Xu Xian, this guy, actually "abandoned" his mother two or three times in a row!
Divorce!
Must be divorced!
On the camera, such a plot appeared, which made the audience laugh so much that they wanted to beat him, watching him close the door in a hurry, leaving only the lady and Xiaoqing looking confused at the door, even if Lin Mu had seen it many times, he still couldn't help laughing.
Fang Tong, this little thing, is a little too into the play!
Such interesting tidbits were undoubtedly well received by the audience of "White Lady", and they asked Lin Mu to send out more tidbits.
For them, in the face of a drama they like so much, understanding how it is filmed, and when filming, the various performances and mistakes of this "couple" are no less than the temptation of the feature film.
Many people, even under the tidbits sent by Lin Mu, claimed that as long as Lin Mu dared to keep playing tidbits, they would dare not watch other TV series anymore and concentrate on supporting "White Lady".
It sounds exaggerated, but it's just the way it is.
The white lady's temperament is good, let's not talk about her, just say that after Xu Xian was assigned, the daughter of the medicine hall went home, watched Xu Xian look at the medical book at will, holding the book in her hand, turned her head when she heard the sound, and nodded with a light smile.
This section is so beautifully filmed, and the feeling of love at first sight in the daughter's family is vividly filmed.
If you have to find any black dots, you can only find them in the "English subtitles".
When the first and second episodes of "The White Lady" were broadcast, there were many fans of foreign Lin Mu who watched them, and they couldn't receive TV, so they looked at some broadcasters or videos that could go over the wall, and when those broadcasters gave English subtitles to "The White Lady", the differences between Chinese and English were unabashedly apparent.
"Hurry up and call Brother Xu......"
“…… Brother Xu!"
"Big sister is so ......"
For the audience of the rabbit family, under the medicine hall, Miss Yaotang's every word, coupled with the sudden and bright words, all show the shy mood and bold heart of her girl's family, and the aunt's words to match the two people can also make people feel the intention.
However, in the English subtitles, the dialogue between Xu Xian and Miss Wu of Yaotang became......
“Say hello to brotherXU!”
“Nice to meet you !“
“Nice to meet you!“
When countless North American viewers came to the official website with a confused face, saying that the lines of this drama were meticulous and nuanced, and often every word and tone particle were used just right, Lin Mu was also confused.
And when Lin Mu and a group of book friends saw those English subtitles, they were all thundered and thundered, followed by endless laughter and schadenfreude.
"Foreigners are so miserable, they can't really understand the details of the story of "Condor", "Condor Shooting", "Tianlong", "Journey to the West", "Water Margin", and "White Lady", which is a tragedy when you think about it......
Even if you want to get close, you have to learn Chinese characters like hell and understand the various contextual changes of Chinese characters, hahahaha, such a miserable and inhumane learning path, it's pleasant to think about......"
More than one book friend, in this foreigner's question turmoil, proudly showed his superiority.
After knowing the truth, fans of North American dramas almost shed tears.
What can we do? We're desperate!
In the past, I watched a page of various film and television dramas, and wanted to know the detailed dialogues of those people, but even if I asked the top translators in North America to translate, I still couldn't translate that kind of poetry, especially "Journey to the West", which was full of Zen dialogues and songs......
If these martial arts dramas and "Journey to the West" are still good at stories, and the plain and straightforward English translation does not affect the perception too much, then "The White Lady", a divine drama with dialogue and drama as one of the main highlights, is simply a piece of fragrant flatbread hanging to the sky for foreigners, you can see it, you can't eat it!
If nothing else, in any language in this world, translate the following words to see if you can translate the beauty of it!
"When he was a child, he also studied medicine and Taoism, in order to worship Guanyin through the South China Sea.
The pure bottle of water nourishes my compassion, and the purple bamboo forest always has a bodhisattva heart.
The good doctor of the salvation of the world is better than the good appearance, and the present people are more generous than the ancients. ”
The lyrics of the play are not complicated, and they are sung in Chinese with the music, and every word is simply melting people's hearts.
But what if you switch to another language, such as English......
Imagine a North American girl, singing these English lyrics in English inexplicably, not only she sang confused, I don't know what is wonderful about these words, but the audience also listened to the scene in a cold sweat......
A spirit, this terrible imagination, let's be a little less!
There was a wail, but there was no way, and Lin Mu couldn't help it.
The language advantage, what Chinese can express, is too subtle, Lin Mu knows a lot of languages, but he has never seen any other language that can be compared.
Think about the overseas version of "Thunderbolt Puppet Show" in his previous life, Su really muttered in English......
Lin Mu suddenly wanted to laugh......