346 subtitle group of war

Although Shueisha was responsible for the publication of the Chinese version of "Dragon Sakura", it was still Xiong Zexin who was responsible for transmitting the information and contacting at that time. After all, she has been the editor in charge of "Dragon Sakura" from the beginning and is more familiar with the situation.

That's why Xiong Zexin said that the two of them will still meet in the future because of work.

The news that "Dragon Sakura" is preparing to be Chinese and enter the Chinese comic market is also a good sign for Qin Han. Perhaps this means that the upcoming TV series can usher in a good start.

The autumn Japanese drama is about to be fully launched. In addition to the local audience, there are also many overseas drama fans who pay attention to the information of major TV stations.

Li Wenjun is such a fan of Japanese dramas.

She is a sophomore majoring in Japanese, and not only does she like to watch Japanese dramas, but she also joins a subtitle group called "Little Pig Japanese Drama" on the Internet.

The autumn schedule is coming, and Li Wenjun is also looking forward to the Japanese dramas that will be broadcast.

On this day, after Li Wenjun finished her elective classes in the afternoon, she turned down the invitation of her classmates to ask her to go out to dinner together in the evening, and hurriedly ran back to the dormitory, opened the laptop, and logged in to QQ.

The friends of the subtitle group agreed to hold a meeting in the group this afternoon to discuss which ones should be selected for translation in the autumn Japanese dramas.

After all, the subtitle group of "Little Pig Japanese Drama" is just a small online group that relies on a common hobby, and it is impossible to translate all the Japanese dramas broadcast.

Besides, the subtitle group that translates Japanese dramas is somewhat famous, and there are five or six on the Internet. Each subtitle group has to delineate each other's "sphere of influence" before the broadcast of the current season's Japanese dramas, and translate different Japanese dramas to avoid collisions, resulting in duplication of work and bad competition.

However, since most of the subtitle groups are formed based on hobbies, it will naturally happen that both the A subtitle group and the B subtitle group want to translate the same TV series for some reason - such as liking a certain star actor, such as being particularly interested in a certain theme, so they both want to translate the same TV series.

At this time, the most likely situation is that the communication is invalid, and the two subtitle groups are not convinced by each other - everyone is doing subtitles based on their interests and hobbies, why should you be allowed to?

Where there are people, there are rivers and lakes.,Even if it's such a small circle of subtitle groups,It's no exception.。

After Li Wenjun entered the QQ group, he immediately asked: "Team leader, how is the communication with the Zhongli subtitle group?" I am a brainless fan of Xiang Taijun, and I must do the subtitles of "Academy Flower Man"!"

"Junjun, I'm afraid this matter is a little difficult. The team leader said.

"Why? Didn't you already tell them before?"

A member of the group who goes by the name Black Bright Girl posted an angry expression and said, "Don't mention it. The leader of the Zhongli subtitle group,I had already said that I would let us do "Academy Flower Man",Who knows,This morning, I suddenly regretted it!It is said that it was because Ai Qi bought the copyright of "Academy Flower Man",And Zhongli subtitle group was recruited by Ai Qiwei。 ”

Hearing this news, Li Wenjun was immediately a little discouraged.

Tear up between subtitle groups as you like.,It's a big deal, no one is birding.,Each plays its own game.。 But if a video site like iBiki intervenes, it will be impossible for ordinary Japanese drama lovers like them to confront capital.

Just one "spreading piracy" is enough for them.

In the past, it often happened that popular Japanese dramas were bought and broadcast by major video websites, and then recruited a folk subtitle group to translate them.

It's a win-win. The video site has found a cheap but professional translator, and the subtitle group that originally relied on love to make subtitles and worked for free can also get a certain amount of remuneration, and everyone is happy.

Of course, the Zhongli subtitle group and the iBizarre website are win-win, and the members of the Little Pig Japanese drama subtitle group are not so happy.

Li Wenjun complained in the QQ group and asked: "Team leader, then we can't make "Academy Flower Man", what Japanese dramas should we choose?"

The Little Pig Japanese drama subtitle team has limited manpower, and it can do two Japanese dramas at most.

"For the first part, let's choose Fuji TV's "Wonderful Story of the World". The team leader said.

"Wonderful Things of the World" is a fairly long-lived Japanese drama, and it has gone through more than 20 thoughts so far. Every year in the spring and autumn, "World Wonderful Story" will broadcast a season of specials, four to five stories.

The selection of materials for this TV series ranges from science fiction, suspense, and horror to warmth and funny, almost everything. The worldview setting of each story is very magical, and the screenwriter is full of all kinds of whimsical ideas, and the brain hole can be said to break through the sky.

There are a lot of die-hard fans of this TV series, and the leader of the subtitle group of Little Piggy's Japanese drama is one of them. And the debut work of the Little Pig Japanese drama subtitle group was "Wonderful Things in the World", so it is understandable to continue to do it.

Although Li Wenjun joined the subtitle group because she likes Jennis's male idols, she doesn't like "World Wonderful Story", a TV series with a strong geek atmosphere and more in line with the taste of otaku, but she is not dissatisfied with the team leader's decision.

However, the choice of another Japanese drama made many members of the subtitle group in the QQ group disagree.

"Why don't you do 'Destiny Search Line'. I love mystery dramas. ”

"Forget it, the actors in this drama are not good-looking, and there are no stars, so the attention is too low. When the time comes, we worked hard to make subtitles, but no one downloads them, isn't it miserable?"

"How about Engine? It's a TV series starring Okami Kimura, and it's definitely very popular. ”

"Kimura Okami is very well-known, but how many young people are his fans now? Moreover, this kind of racing-themed TV series is not very likable. Take a step back, and even if we do it, I'm afraid it won't be possible. Because You Tudou is said to have bought the rights to "Engine". ”

Everyone discussed for a while, but they didn't come up with a result.

Many popular dramas have been bought by major video websites, and it is very difficult to pick out one of the remaining Japanese dramas that is popular and other subtitle groups are not disputed.

After all, the Little Pig Japanese drama subtitle group has already chosen the popular drama "Wonderful Things in the World", and according to convention, other popular dramas should be selected by other subtitle groups first.

At this time, Li Wenjun, who was looking at the list of autumn Japanese dramas, suddenly saw "Dragon Sakura" and its introduction.

She crackled and typed a row of words: "How about "Dragon Sakura"? The main service is Abe Kuan, Uncle Kuan! And the original comics are also quite popular, and the author is still Chinese!"