Chapter 148: A branch of red apricot comes out of the wall
In the 80s, because of the policy of reform and opening up, Deng Xiaoping visited the United States and Nixon visited China, and with the establishment of diplomatic relations between China and the United States, the relations between China and the United States have become more and more relaxed, and China and Western countries have begun more and more exchanges and mutual visits.
In addition to official diplomacy, other fields also began to be exchanged, such as the economic field such as finance, which was naturally the majority, but the field of literature also began to contact, and the Chinese science fiction community also began to contact the outside world during this period.
Wu Dingbai, a teacher at Wai Chinese University in Shanghai, has been translating a large number of Western science fiction works since the 80s, and it is he who edited "Chinese Science Fiction" published in the United States, which is the first collection of Chinese science fiction novels in the English-speaking world. He is an important figure in the science fiction community between China and the United States, and this may be one of the important reasons why Wu Dingbai can be in charge of the exchange delegation from the United States.
There is also Wang Fengzhen, a researcher at the Institute of Foreign Literature of the Chinese Academy of Social Sciences, who edited the collection of foreign science fiction novels "The Devil's Triangle and UFO", which has been distributed in hundreds of thousands of copies, is influencing how many readers have fallen in love with science fiction and embarked on the road of science fiction creation.
China's science fiction community is eager for contact and communication with the outside world, but why don't Western science fiction circles want to communicate with China's science fiction community?
As early as 1979, the leading figure of the New Wave science fiction genre, British writer Brian Brown. Aldis visited China with a "group of British celebrities" and was received by Deng Xiaoping. It's a pity that the thing that Aldis wanted to communicate with Chinese science fiction writers did not come true due to the interference of various objective factors.
And now, this group of foreigners came to China and Shanghai as tourists. But they also have another very important task -- that is, to have a face-to-face conversation with Chinese science fiction writers.
The world of science fiction literature cannot do without the figure of a country with a population of 1.2 billion! Politics may be divided into borders and countries, but literature is not!
Yes, this group of foreigners is a group of writers from the American Science Fiction Association.
And the white-haired old man called Robert by Nicole is the leader of the writers' group this time. He is known by Americans as "the father of modern science fiction in the United States", "an unprecedented outstanding writer of American science fiction", and "one of the four great talents of the golden age of American science fiction". Anson. Heinlein.
Suddenly talking about Robert. Anson. The name Heinlein may not be known, but if you mention his work "Double Stars" translated by Chinese in this era, as well as the "Star Paratrooper", everyone should know it.
Yes, "Interstellar Paratroopers" is the "Star Trooper" movie of the great showdown between the Terrans and the Zerg in later generations. The strong visual impact caused by the large number of Zerg in the movie, and the fiery scene of the Zerg spewing a meteor cannon from the butt to destroy the warship of the Human Space Expeditionary Force, should be remembered by many people, right?
It was this old man who created the genius idea of the Zerg, and it has been used in many movies, television, novels, and even games.
In later generations, Jin Yong was mentioned. Basically all Chinese know it.
Jin Yong was not the one who created the world of martial arts, but his novels led to a wave of new martial arts novels, and brought martial arts novels into the scope of orthodox literature. Excerpts from Tianlong Babu can also be used in extracurricular reading materials in schools, and how powerful it is to substitute the "evil crooked way" genre into the right track with its own efforts.
And Heinlein is the Jin Yong of Western society, he also enjoys the same treatment as Jin Yong in the West, and has also achieved similar achievements to Jin Yong. It was he who brought science fiction from the sideways niche novel into the mainstream literary circle.
Lead the team with such a heavyweight science fiction writer. One can imagine how grand and important the goals of this group of people should be!
A "Country Teacher" that represents the highest artistic value in the Chinese science fiction industry plunged Govin into a dire situation, and then a delegation from the United States appeared in China, in Shanghai, and it seemed that Govin attracted the delegation, but in fact it was not.
In fact, the US delegation headed by Robert decided to come to China as early as July 1983, but such a large-scale visit to China did not represent the government, and naturally had to go through a series of strict measures and restrictions, which is why it has been delayed until now. It can only be said to be a coincidence.
It is precisely because of this coincidence that a person suddenly appeared in front of the eyes of the world science fiction. This man is none other than Govyn!
Under the leadership of Wu Dingbai and Nicole. Escorted by vehicles sent by the Shanghai Municipal Public Security Bureau, a delegation from the American science fiction community was sent to Shanghai Foreign Chinese University. Here they will revise it, they will give a lecture or two for the students of the foreign Chinese universities, and then they will start their itinerary -- travel and exchange with Chinese science fiction writers.
And Robert, who was in the same car as Nicole, had already heard from Nicole's mouth a science fiction novel that seemed to have a lot of feelings, "The Country Teacher".
……
……
Tours from the United States are about to embark on their journey of searching for Chinese science fiction, and on the edge of China, a small country that has risen rapidly from the defeat of World War II, has also not stopped paying attention to Chinese science fiction.
Tokyo, Japan.
Waseda University, Office of the Department of Chinese.
A middle-aged man with a scruffy beard was lying on his desk, seriously reading a Chinese magazine.
On the magazine's crisp white cover, the word "read" is clear.
The middle-aged man scratched his head, and directly spread out the magazine and flipped to the page that the Chinese friend who sent it to him said.
"Country teacher, Govyn." The middle-aged man looked at the title on the white page and whispered it out in his mouth.
Then he began to read the article seriously.
One of the most remote small villages in China, the largest carbon-based civilization in the universe......
The middle-aged man let out a deep breath, then got up from his chair excitedly, and then he began to walk around the office.
No, this novel, I can't wait until the end of this year for the "Chinese Science Fiction Literature Collection", I must immediately translate this article to domestic readers, it's really excellent!
The middle-aged man settled down, then sat back in his chair, took out a dozen manuscript papers directly from the drawer, and began to translate Gowen's "The Country Teacher".
This middle-aged man's name is Osamu Iwakami, and his official identity is a teacher of the Chinese Department of Waseda University, and the other private identity is the president of the Chinese Science Fiction Literature Research Association.
As mentioned earlier, in the early 80s, China's science fiction circles had a wide range of contacts with the outside world, with Chinese science fiction novels published in Europe and the United States, and articles on Chinese science fiction literature published in Germany, Britain, and the Soviet Union, while Japan's science fiction circles established the Chinese Science Fiction Literature Research Association in 1980 because of the proximity of the two countries, and published a set of annual anthologies of Chinese science fiction works at the end of each year.
Since he was able to establish the Chinese Science Fiction Literature Research Association, he was naturally obsessed with science fiction. In addition to being concerned about the development of science fiction literature in Japan, Osamu Iwagami has also been concerned about Chinese science fiction literature.
Osamu Iwakami has always been a little dissatisfied with the current situation of European and American science fiction when Japanese science fiction fans mention science fiction. He very much hopes that science fiction in the Eastern world can also rise. However, Iwakami has always believed that the center of gravity of the development of science fiction literature in Asia is in China and not in Japan, and he believes that only a country as large as China can truly produce the best science fiction works.
It's a pity that Iwakami has always seen many Chinese science fiction works, but he has never found a science fiction classic comparable to that of developed countries in Europe and the United States, but now it seems that he has found it.
Osamu Iwakami's mood was very happy.
Then he found a problem, he was very comfortable translating "The Village Teacher".
This feeling surprised him greatly.
Although Iwakami is proficient in Chinese, because after all, it is two countries and two cultures, and the translation work is actually very difficult to do.
In addition, the biggest headache for Iwakami is that most Chinese science fiction writers pay more attention to imagination and fantasy, and lack the content of science and technology; Or maybe there are too many contradictions between the science fiction ideas in the works of Chinese science fiction writers and the social context. This will inevitably make it difficult for Japanese readers to read.
For example, in Chinese science fiction, robots are too similar to humans to be realistic. Originally, if such a robot was created, it would be the world's largest scientific and technological achievement, and the whole country should vigorously promote it, but the characters in the novel are almost ignorant of the existence and realization of robots.
It is precisely because there are too many such science fiction works in China that Osamu Iwagami has to pay special attention to the consistency of the background and story when translating, but Govin's "Country Teacher" does not have such a problem.
Needless to say, the stories in the remote mountain villages are also very harmonious, although they are still fantasy, but those words and descriptions are serious scientific words, and they are very comfortable to translate.
After translating this "Country Teacher", Osamu Iwakami was still unsatisfied, and then he directly grabbed the phone on his desk, pressed a series of numbers, and called.
"Inoue-kun, I have a Chinese science fiction novel here, have you revised the latest issue of "Cosmic Dust"? I hope this novel can be published in Cosmic Dust! ”
"Anything else? That would be great. I'll send this manuscript to the magazine right away! …… Rest assured, this manuscript will blow your mind! ”
……
After hanging up the phone, Osamu Iwakami's face showed a slight smile, and the person he called just now was the editor-in-chief of Japan's No. 1 science fiction fanfiction magazine "Cosmic Dust".
This desperate feeling of wanting to share "The Village Teacher" with everyone has not been felt for many years!
Osamu Iwagami grabbed the magazine and his own translation on the table and walked out of the office.
Today is the 13th, and there are still two days before the publication of "Cosmic Dust", just in time, I believe that this article will definitely surprise Japanese science fiction fans after it is published!
Thinking of this, Osamu Iwakami's steps became even brisker.
************
The code word is very hard, I hope you can support the genuine, support the rebel! (To be continued.) (To be continued.) )