Chapter 95: Finished

On August 28, the sample issue of September's "Harvest" came out, and after Ge Wen hung up the phone call from Li Yu, he felt extremely relaxed. When he thought that his words would be read by so many readers across the country, he was extremely surprised. This "Taoist Tower" is not a purely plagiarized work like "A Generation", it is a work created by one's own painstaking efforts, and it is published in a first-class domestic pure literary magazine such as "Harvest", this kind of expectation and excitement is really difficult to express in words.

So when Govin returned to his desk and stared at Walden and the half-translated manuscript paper spread out on the table, Barking looked at him and smiled.

When he picked up the phone just now and knew that it was Li Yu calling, Ba Jin was still strange. In the past, if the editorial department had something that he needed to make an idea, the editors-in-chief Gao Lin and Li Yu would come over in person with relevant information documents or something, and no one wanted Ba Jinduo to work and run back and forth between home and the editorial department.

Then Ba Jin heard Li Yu on the phone that the call was made to this kid, and the sample issue of "Harvest" in September had already come out, so when Govin went back in the evening, he would go to the editorial office to get his sample and manuscript fee.

When Ba Jin called Govin over, and then handed the microphone to Govin who looked puzzled, he was also happy for this young man, and the development of the literary world needs an innovative and fierce young man like Govin.

Govin smirked for a while, and finally came to his senses, and although he was still happy in his heart, he still held his mood and continued to translate Thoreau's Walden. Soon, he forgot the good news he had just heard from Li Yu, and his whole mind was immersed in the wonderful description of "Walden".

Thoreau himself, in addition to his penchant for Greco-Roman classical culture. He also has a strong interest in oriental culture, and can even be said to have studied it deeply, especially in Indian classical philosophy and Chinese Confucianism, and he is a truly knowledgeable scholar. The charm of Indian classics and Indian literature quoted in Walden's book amazed Gowen, and sometimes Gowen couldn't help but wonder if Thoreau's writing was so beautiful because he had studied under Indian classical literature. What surprised and amazed Govin even more was that Thoreau quoted the Tao of Confucius and Mencius many times in his book Walden. to corroborate his thoughts. To be honest, after Thoreau's quotation, Govin discovered that Confucianism was so profound. He felt that his understanding of the Four Books and Five Classics was only scratching the surface, which made him ashamed, but he also made up his mind to study Chinese culture well.

After more than half a month of translation, Walden is left with only one last article, the epilogue. And Govin has already translated half of this last concluding sentence. He squinted his eyes and read the text from cover to cover. Then he went on to write:

If a person can confidently move in the direction of his dreams and strive to manage the life he wants, he can achieve success that is not usually expected......

……

If you listen carefully, you can hear the rustle of the pen tip rubbing against the manuscript paper, like autumn silkworms gnawing on mulberry leaves, and like the treetops blown by the breeze, vivid, natural and full of freehand flavor.

Gowen's thoughts drifted away from the quiet, tranquil, and intelligent English of Thoreau's Walden. The words in his pen are even more deeply rooted in the spirit of the original "Walden", and the quiet, relaxed, and even a little mischievous Chinese characters are poured out from the tip of his pen one by one.

Sometimes he stops writing. Scratching my head and turning my head to study the original English book carefully, I encountered uncertain words and sentences or allusions that I didn't understand very well, and I went to look through the English dictionary specially placed on the table, all in order to do a better job of translation! All in order to let domestic readers also appreciate Thoreau's excellent philosophy of life!

Finally, the tip of his right hand wrote the last sentence.

In fact, it is only when we open our eyes and wake up that genius really lights up.

And there are still many days of dawn for all of us - the sun is just a hyosing!

When the tip of the pen left the last bit of ink on the thick manuscript paper, leaving the exclamation mark deeply, Gowen's mind was still in a state of dissociation, and his mind seemed to be blank, but the beautiful sentences and the new knowledge in Walden all poured out.

Then I began to replay my hard work in the past half a month in my mind - I had to ask for advice in English for a jerky allusion, and when I couldn't find the answer from the sea of words, I had to go to the library of Fudan University to read the massive English materials, and sometimes I would ask for advice from Ba Lao or others......

Is it all over?!

Gowen's eyes stayed on the Parker pen in his hand, which was a gift from Barkin, but that was not the point, Gowen remembered that he had translated Walden with the pen in his hand, and had changed the nib countless times, even the inkwell had been used several times, and now he had finally completed the translation!

Suddenly, Govin let out a long breath, and then slowly picked up the cap on the table and twisted it onto the pen.

The bloody sword that drank the blood of the Huns quietly entered the sheath and hibernate again, waiting for the master's next Honghu Haoran ambition!

Govin began to pick up the paper that was scattered on the table, a thick wad.

Ba Jin, who was sitting in a chair reading a book, was also alarmed by the movement on Govin's side, he raised his head and helped his glasses, and then looked at the clock on the wall, it was only three o'clock in the afternoon.

Could it be that this kid has finished translating Walden?! Looking at Govin, who had closed all the manuscripts in order and then pounded neatly on the table, Ba Jin couldn't help but be a little surprised.

When he was young, Ba Jin also worked as a translator in order to bring in excellent works from foreign writers, so he naturally knew how long it took to translate a book.

Generally speaking, in order to avoid misunderstandings and mistakes when translating works, a serious translator must thoroughly understand the spiritual connotation of the original work. Then you can start your translation work. A translation that is not faithful to the original will not only fail to promote and promote culture, but will also allow readers to receive wrong ideas and opinions, which is a very fatal failure!

The time required by the translator to understand the spiritual connotation of a foreign language work requires a lot of time and effort. For example, Bajin himself translated a number of Turgenev's short and medium stories in the forties and fifties, but in this way, each of them took him two or three months. And what Govyn is translating is a collection of essays, can he complete the translation of more than 200,000 words in half a month?

Ba Jin placed the book in his hand on the desk, and watched Govyn's every move.

Govin quickly sorted out all the manuscripts, and he stood up and put the English and Chinese Cihai back on the shelf. Then he returned to his desk, picked up the stack of manuscripts on the table and the original English version of Walden, and walked towards Barkin.

"Ba Lao, I have completed the translation of Walden, and I would like to ask for your advice." Govin respectfully held the manuscript in both hands and handed it to Barkin. In fact, the two have been familiar with each other for more than a month. usually joke with each other, and there is no need to be so polite.

But now the occasion is different, the usual jokes and jokes, that is Ba Lao is very open-minded. Be willing to communicate with young people on an equal footing. Govin also did not want to be in a tense and serious state all day, so he was naturally happy to obey the wishes of old Mr. Barkin. But now that Govin is a student asking for advice from his seniors, he must have the appearance of a diligent junior.

Ba Jin, who proved his judgment, first took the manuscript and the book from Gowen's hand and put them on the table in surprise, and then said to Gowen with a little admonishment: "Gowen, I told you at the beginning that the work of translation is not easy to do, and you must calm down and start seriously bit by bit...... Are you starting to feel a little bored? ”

"Nope." Govin looked at Barkin, a little strangely.

"At the beginning, old man, I translated a lot of foreign literary works, and even some novellas took a month or two. You...... Isn't it a bit too hasty for you to finish translating a collection of essays in half a month? There was a reproachful look on Barkin's face.

"Uh......" heard Ba Jin's words. Only then did Govin understand the problem, it turned out that Barking thought that the time taken him to translate Walden must be very rough and irresponsible.

The reason why the book "Walden" was translated in just half a month was because he had roughly read the translation of the book when he was in school in his previous life and understood the spiritual connotation of the book; On the other hand, I have really spent a lot of effort on the translation work in the past half a month, and there is absolutely nothing that I don't want to understand and half-understand, not to mention anything else, and now my familiarity with Thoreau's original "Walden" has reached the level where most passages have been memorized, and some classic descriptions are even more open-mouthed.

In the face of Ba Lao's questioning, Govin smiled, picked up the original book of "Walden" from the table, flipped a page casually, and then glanced at it and handed it to Ba Jin.

After Ba Jin took it in confusion, he thought for a moment, and then memorized a paragraph of the page about describing animals in fluent American English.

Ba Jin listened to Gowen's recitation with a look on his face, then lifted his glasses, his eyes swept over the page of the book, and then he found the passage that Gowen had recited, his eyes looked at the English on the page, and his ears listened to Gowen's recitation, until the end of the page.

It wasn't until Govin stopped that Ba Jin raised his head and looked at Govin with a surprised look, "You memorized all this book?" ”

Govin scratched his head and said shyly, "Most ...... It's just some wonderful passages. ”

Ba Jin smashed his mouth, then put down the original "Walden" in his hand, shook his head and sighed: "Yes, yes, it seems that it has really worked hard." Young people are full of energy......"

Then Ba Jin looked at Govin again and said seriously: "I wronged you just now, the old man made the mistake of subjective assumptions again, this, Govyn, don't care about it!" ”

"No, no,...... Ba Lao, look at what you said ......" Seeing that Ba Jin actually apologized to himself, Gowen hurriedly waved his hand.

"Ha, I've memorized all the books I translated, and this is also an interesting story! Now I'm really a little interested, old man, I want to see how your hard work is in the past half a month?! Ba Jin's interest in the pile of translations in front of him suddenly increased.

***************

The text of this chapter is 3400+, so there is no charge for the following word count.

Say three things:

There is something temporary at noon today, so there is only this one in the evening. This book is difficult to write because of the subject matter and the theme of the novel. Just like the "Walden" part of this chapter, everyone may seem to pass by at a glance, but when the rebel wrote it, he found the English version and the Chinese version, and only drew out two or three sentences after comparing them with each other.

It's really costly to ensure quality and plot without major loopholes.

said that he would fight this month, just to see which is higher or lower between a month's manuscript fee and a month's salary, so that the rebel can make a decision next month.

Because it was only on the shelves on the 2nd, there was no full attendance, and the rebel had a lot of ideas about the new book monthly pass, after all, this bonus could make up for the loss of full attendance. So please help me!

At present, the new book is temporarily ranked 15th on the monthly ticket list, and it is very promising to enter the top ten.

In addition, if there is still a play in the new book monthly ticket in late September, the rebel will ask for leave at that time and break out to ensure that the wish is fulfilled.

A few readers, everyone is interested in adding it.

Group 1: 32400674; Group 2: 133868169; Planning group: 166264117 (this group only those who give outstanding opinions in the book review area children's shoes have the opportunity to be verified to join, and when you encounter chapters that are not accurate, traitors will ask for guidance in this group) High V group: 166264566 (as long as you subscribe to the children's shoes of the big time, you can enter, sometimes there will be surprises)

Finally, thank you to all the children's shoes who subscribe, reward and vote for the monthly ticket, your support is the motivation for the rebel child to work hard! (To be continued, if you want to know what will happen next, please log in, more chapters, support the author, support genuine reading!) (To be continued.) )