Chapter 70: Jobs and Jonathan

"It's finally here!" Yang Guo put down the phone and waved his fist happily.

Since the staff of Yiyan informed him of the results of the second round of assessment, Yang Guo waited for two weeks, and finally waited for the manuscript of the third round of trial translation to be sent.

Qiqi was sleeping, just going out for a while, Yang Guo was not worried. He grabbed the key, pulled on a pair of slippers, and hurried out. When I arrived at the gate of the sun-exposed community, I finally received a copy of the manuscript in the hands of the courier.

When he got home, Yang Guo used a knife to cut open the still steaming package, took out a thin pile of paper inside, and flipped through it, the manuscript was only five pages, photocopied, all in English, and stamped with a red secrecy seal.

Rubbing the five pieces of paper, Yang Guo sighed: "It's really not easy to get you!" "If the electronic version is good, send it directly in the mailbox and receive it immediately.

But it's no wonder that Dongxin Publishing House and Yiyan.com, after all, what they got in their hands was also a photocopy sent by mail across the ocean, it can only be said that the Mi Guoyan has a strong sense of confidentiality, as long as they can ensure that the manuscript will not be leaked before it is officially published, they don't care about everything.

A little impatient, Yang Guo didn't eat lunch, and began to look through the English manuscript in his hand.

I have to say that Yang Guo's current English level is close to the peak! A native English speaker may not be able to compare with Yang Guo. And after a few months of extensive translation, Yang Guo now reads English materials as easily as he reads materials in his native language, and those technical documents full of obscure industry vocabulary can do the same, not to mention just a biography?

In the previous preparatory work, Yang Guo also specially found the computer industry and other related high-tech industry words for deep learning, but now it seems that this is a bit redundant. The words he had learned were too esoteric, not to mention how much Isaacson knew as a biographer, and even if he did, he wouldn't have used much in his writings! After all, how many readers would be willing to read a biographical book full of unfamiliar words?

Of course, it doesn't mean that Yang Guo's preparation is completely useless, in order to be able to win this opportunity, he also searched the Internet as much as possible for reports and information introductions of Sect Master Qiao and those more famous executives in his company, which came in handy this time.

Because the manuscript of the trial translation is about Jonathan? Ivor (Jonathan_Ive), the head of Apple's design team, also designed Yang Guo's favorite iPad.

While searching for information, Yang Guo learned about Jonathan? Ivor was important to Apple, but when he read this manuscript, Yang Guo really realized how important he was to Apple and even to Steve Jobs.

Sect Master Qiao said, "The_difference_that_Jony_has_made, _not_only_at_Apple_but_in_the_world, _is_huge. The literal translation of this sentence is: "The change brought about by Jonny (as Jonathan was affectionately called by Steve Jobs) has had a huge impact not only at Apple, but also around the world." ”

Sect Master Qiao even said, "If_I_had_a_spiritual_partner_at_Apple, _it 's_Jony." This sentence reads a bit ambiguous, and the literal translation is: "If I have a spiritual partner at Apple, it must be Jonny." However, the translation of spiritual companion here is still debatable (complain about the original translation), because if the words "spiritual companion" or "soul mate" are used in two men, it really sounds a bit emotional.

Of course, if you change your spiritual partner, spiritual partner, or spiritual partner, the effect of the translation is much weaker, and it does not reflect Jobs's deep love and dependence on Jonathan.

This is also the beauty of translation, they are not like technical documents, where there is only one word in the target language corresponding to the word of the source language, as long as the meaning can be translated accordingly. Translation requires the translator to carefully understand the author's intentions: what kind of message does he want the reader to receive when he writes this sentence? What is the meaning of this word? What kind of intention is hidden in his choice of expression? These translators need to understand it thoroughly before they put pen to paper.

Secondly, when you choose what words and sentences to use to translate this paragraph, you need to carefully consider: is the message that the author wants to convey reflected in his own translation? Does your translation conform to the reading habits of the target readers? Is your translation contextually coherent without any sense of disobedience?

There are a lot of things to consider, and these are the things that fascinate people who are willing to work as translators, but they are also the limitations of translation.

After years of development, the translation price of works has not increased much compared with more than ten years. Of course, it is not absolute, and the translation price of some best-selling books is not low, but even if it is high, it will not be much more than the technical documentation!

Translators of the same level have to pay three times more sweat than technical documents when translating works, and sometimes the money in exchange is not even as much as that of technical documents, or the effort is not proportional to the return. How does this motivate young translators who have the responsibility of providing for their families to enter this circle?

Who, as long as possible, would want to give up the job of translating technical documents that can easily earn several times as much money and devote themselves to the laborious and thankless translation work?

At present, there are more translators of the older generation in the translation industry, and there are also many university professors who work part-time, and the emerging forces of the younger generation are almost not large-scale, and they are uneven. Some of the translated translations are written in vernacular, even in British Chinese, which makes it very difficult to read. Some people even went so far as to publish a paper saying that this is a manifestation of cultural integration, but is it really good to put things that people can't understand on the market and sell them?

It's a little far, and I'm back to Yang Guo. This manuscript made Yang Guo fascinated to read, Isaacson is worthy of being a master of biography, he is extremely good at using concise words to express a lot of information, which is just like Apple's design concept "road to simplicity", it looks simple, but it is not ordinary!

Isaacson describes the simplicity of Apple's product design as follows: "Simplicity_isn '_t_just_a_visual_style. It‘s_not_just_minimalism_or_the_absence_of_clutter。 _It_involves_digging_throughthe_depth_of_theplexity。 The literal translation is: "Simplicity is not just a visual effect, nor is it just about cutting or erasing clutter, it is about deep exploration of complexity." ”

For this, Yang Guo felt deeply, especially his favorite iPhone4, the pinnacle of Qiao's master, iPhone4The front and back panels are designed with special tempered glass, which is unprecedented, not only to improve the sense of touch and security, but also to improve the look and feel of the iPhone by more than one grade, completely throwing off other plastic shell mobile phones on the market dozens of streets.

The design looks very simple - isn't it just two pieces of glass attached to it? But its technical complexities are probably only understood by Apple's design team.

Of course, nothing is perfect, even if it is iPhone4, there is a conflict between design and engineering, Jonathan in the design of iPhone4, hoping to use a new steel ring design, this steel ring is the support structure of the fuselage, and can play the finishing touch in the overall design, it looks very sleek, and it feels very textured. And some of the steel rings can also be used as mobile phone antennas, and the iPhone 4 can be so slim, and the steel rings play a vital role.

But this also poses a big problem - the steel ring weakens the cell phone signal! The engineer had suggested that Jonathan spray a coating on the outside of the rim, but Jonathan decided that this would affect the appearance of his brushed metal, and opted for a design with a small slit in the rim.

This design also caused the later "antenna door" incident, if the left hand holds the mobile phone, the palm will cover the small slit, which has a 1% chance of causing signal loss.

The problem is not small, but it cannot hide the simplicity of Apple's design, nor can it hide Jonathan's pursuit of excellence in design, and Apple's subsequent series of public relations measures have also solved the crisis well.

Looking at the history between Sect Master Qiao and Jonathan, two good friends, Yang Guo sighed very much.

If a confidant dies, Jonathan's ambition and design "faith" can be understood, and no one can attach importance to design, which is the reason why Jonathan has always been loyal to Joe!

And Jonathan can understand what Sect Master Joe needs, and they have the same understanding of the concept of beauty, which is why Sect Leader Joe has always trusted and reused Jonathan!

In the vast sea of people, it is really not easy to meet people who are so sympathetic to each other and understand you so well! Sect Leader Joe, I'm afraid you've also wondered why Jonathan is a big man with a beard and not a girl with a graceful figure, right? Seeing each other and relying on each other, you just can't love each other, maybe it's a big regret in your life, right? Yang Guo thought with a wicked smile.

Oops, it's so rotten, Yang Guo, you're about to have a problem at home! How can you harbor such deep malice towards idols?

I couldn't think about it anymore, Yang Guo shook his head and watched intently. However, after all, there were only five pieces of paper, and before he could read it for a while, Yang Guo had already turned to the last page.

"Why not? How is it so little? What happened next? Yang Guo slapped the table hatefully and shouted, "I still want to see it!" ”

I just saw Jobs return to Apple and pull back Jonathan, who was resigning and preparing to leave, when Apple's "designer led the engineer again", there was no one behind!

Why are you so cheating!

If you show it more, you'll die?

Yang Guo felt like a cat scratching his heart.

I was looking at it and it came to an abrupt end, and it was like throwing a punch with all my strength and then throwing it into the air, which made people feel very depressed.

"No, I can't wait months before I can continue watching." Yang Guo stood up and paced back and forth with his head in the living room.

Only by passing this assessment can you have the opportunity to see the rest of the full text earlier!

Before he ate at noon, Yang Guo hastily cooked some noodles for himself and ate them by dividing them by two.

Simply solving the appetite, Yang Guo sat down in front of the computer and enthusiastically began the third and final round of translation.

He clenched his fists, a confident glint appeared in his eyes, and he thought in his heart: "This time the translator recruitment, I will definitely go all out, the translator of the biography of the Qiao sect leader, I Yang Guo should be decided!" ”