Detailed explanation of the name of the Naruto character 14 - Red Bean

Mitarai red bean: みたらしアンコ (mitarashi anko)

The Taiwanese translation of this name is translated as "Mitarai Anko", in fact, this translation is correct, and the word "red bean" is completely out of nowhere......

みたらし: Mitarai, a place for worshippers to wash their hands and clean their mouths at the entrance of a Japanese shrine. Pen | fun | pavilion www. biquge。 info

アン (あん): The pronunciation of a series of characters such as 安, dark, case, and 庵.

コ (こ): The meaning of "子", which originally meant children, was also used to refer to girls and girls.

Therefore, アンコ is right when translated as Anzi.

So, where did the red bean come about?

アンコ加一ウ,It becomes アンコウ (あんこう),It means dark red;

The last kana of アンコ is voiced to form ゴ (ご), which is the pronunciation of "bean".

It adds up to "red beans" - but it's tiring to dismantle and make up for it like this......

Let's take a look at what Kishimoto really means!

アンコ (あんこ), generally understood as "餡子", and あんころ-もち, is a sticky cake with bean paste outside, everyone still remembers that red beans like to eat sweets, that's it~

Also, why use such a strange surname as Mitarai (みたらし)?

Because みたらし-だんご,Mitarai 団子,It's a kind of rice flour dumplings worn on bamboo skewers.,Dip it in soy sauce and roast food.,It's just the favorite of red beans.,Ahaha~~

**********************************************************************************************

Fengman debuted, Fengyin Dream was original, please indicate.