Chapter 564: Award (I)
Holding the youngest daughter's right hand, Takeshita Grass Mustard calmly stepped on the red carpet and walked into the Stockholm Concert Hall with the cameras and camera lenses of media reporters from all over the world. Pen ~ Fun ~ Pavilion www.biquge.info the people who attended this Nobel Prize ceremony were all dressed up. Not only that, but many of them wear badges that symbolize their status and status.
Even if you don't wear a Western-style tuxedo or suit, it is a unique costume of your own people on solemn occasions. What's more, in Japan, wearing a kimono is even more formal and solemn than wearing a Western-style dress, after all, even the marriage ceremony between men and women is dominated by their own national kimono.
It was precisely because of a woman with white gloves on her hands that Takeshita Kusa and Kitagawa Mina sat next to each other in the exclusive seats arranged for their father and daughter. In addition to the King and Empress of Sweden, and the leading officials, the largest number of people in the room were the Royal Academicians of the country's pillars and elites, after all, the prizes in physics and chemistry were awarded by the Royal Swedish Academy of Sciences; The Physiology and Medicine Prize was awarded by the Carolin Institute of Surgical Medicine; The Prize for Literature is awarded by the Royal Swedish Academy of Letters. The whole award process has been established for a long time, and it is just a step-by-step process.
Standing on the podium, the executive director of the Royal Swedish Academy of Letters, and the chairman of the Nobel Prize Selection Committee for Literature, addressed the audience with the award: "Your Majesty, Your Excellency, ladies and gentlemen. This year's winner of the Nobel Prize in Literature is Mr. Kusashi Takeshita of Japan. He was born in Tokyo, the son of a well-educated doctor who was also interested in literature. Due to the sudden death of his parents, Mr. Takeshita was orphaned and adopted by his frail and blind grandfather, who lived in the suburbs. The tragic death of both parents has a double significance from the perspective of Japan's emphasis on bloodline. This undoubtedly influenced Mr. Takeshita's entire outlook on life, and became one of the reasons for his later study of Chinese Taoist philosophy.
Mr. Takeshita aspires to be a writer, and his dedication and perseverance are the way to be in literature, and Mr. Takeshita is an example. At the age of twenty-seven, he published the short story "Rashomon", which made him famous in one fell swoop. In the early autumn season, the protagonist travels to Izu alone, and meets a poor and lowly little dancer who is despised, and sprouts a lot of pity. The little dancer opens her innocent heart and shows a pure and deep love. This theme, like a sad ballad, is repeated and recurred in Mr. Takeshita's later works.
Through these works, the values of the writer himself are expressed. Many years later, Mr. Takeshita finally crossed the border of Japan and gained a reputation as far away as possible. However, so far, Mr. Takeshita's works have been translated into other languages. His expressive writing loses much of its charm. Despite this, many of the works that have been translated so far still convey Mr. Takeshita's unique personality. Mr. Takeshita Kusaokei was obviously baptized by modern European realist literature, and at the same time, he was also based on Japanese classical literature, and obviously maintained and inherited the pure Japanese traditional genre. There is a delicate and delicate poetry in his narrative tone. Tracing its origins, Gai originated from the all-encompassing scenes and customs depicted by the Murasaki clan in Japan in the 11th century.
Mr. Takeshita is highly praised for his ability to observe women's psychology. This remarkable talent of his is manifested in the novellas "Snow Country" and "A Thousand Cranes". From the rich interludes of the two works, we can discover the brilliant and outstanding talent of the writer, the delicate and keen observation, and the ingenious and magical ability to weave stories. Descriptive techniques outperformed Europe in some respects. Reading his writings, one is reminded of Japanese painting. Because he greatly appreciates the beauty of delicacy, he likes to use the kind of pen end is often sad, and has a symbolic language to express the life of nature and the fate of man.
If the vanity of external behavior is depicted as a seaweed floating on the water, then Mr. Takeshita's prose can be said to reflect the pure Japanese art of haiku. We know almost nothing about the traditional Japanese concept and its essence, and it seems that we cannot grasp the mystery of Takeshita's Kusakei works. However, reading his works, it seems that he has certain similarities in temperament with modern Western European writers. Speaking of which, the first thing that comes to our minds is Turgenev. Because Turgenev was also a sentimental writer, at the turn of the old and the new worlds, he had a great talent and a misanthropic mood to depict society in detail.
Mr. Takeshita's "Ancient Capital" is also a striking work, which has been translated into Swedish. The synopsis of the story is that Chieko, a young girl, was abandoned due to the poverty of her parents, and was taken in by the businessmen Taijiro and his wife, and raised according to the old Japanese tradition. Chieko is a decent person, and she has secretly doubted her own background, which contributes to sentimental emotions. According to Japanese folk superstition, an outcast will become a lifelong misfortune, and she often suffers from this. Moreover, Chieko is a twin daughter, so she bears an extra layer of shameful signs.
One day, Chieko met a beautiful local girl in Kitayama on the outskirts of Kyoto. She discovers that it is her twin sister. The pampered Chieko and the well-built, self-reliant seedlings transcend the disparity in social status, and live in harmony with each other. Due to the striking similarity in appearance of the two, there were some misunderstandings. The story is set in Kyoto and depicts the spectacular events of the four seasons. From the cherry blossoms in spring to the snowy winter, it's a year-long experience.
As a result, the ancient city of Kyoto itself becomes a character in the work. Kyoto is the former capital of Japan, where the emperor and his ministers once lived. Today, thousands of years later, the bustling holy land, preserved by its inviolable status, is also the birthplace of the exquisite skills of skilled craftsmen. And, now it is loved as a tourist city. With no exaggeration of sentimentality, touching techniques, and a keen and delicate feeling, Mr. Takeshita Kusaka meticulously depicts the shrines and Buddhist pavilions, the ancient streets where craftsmen gather, the courtyard buildings, and the botanical gardens, and his works are full of poetry and picturesqueness.
Presumably, Takeshita Kusaokei recognized the need for an enterprising spirit, the development of productive forces and the development of labor, and through his own works, he made a steady appeal for the preservation of certain ancient beauties and national individuality for the sake of the new Japan. Whether it is from his meticulous depiction of religious ceremonies in Kyoto or the selection of traditional kimono sash patterns, we can feel his intentions, and the various scenes depicted in his works are valuable even as a documentary. The elegant boulevard, lined with nanmu trees, is still the same, and some middle-class citizens come to see if it can still be pleasing to those who are familiar with the nanmu in the middle of the road.
Mr. Takeshita's award marks the first time that Japan has been ranked among the Nobel Prize winners in literature. This decision is of two significance: first, Mr. Takeshita Kusaokei has expressed cultural ideas with moral and ethical values with excellent artistic techniques; Second, Mr. Takeshita has contributed to building a spiritual bridge between the East and the West.
Mr. Takeshita Kusaoke, this certificate is for your keen sensibilities and superb storytelling skills that have demonstrated the essence of the Japanese spirit. Today, we are delighted to be able to welcome you, a glorious guest from afar, from this pulpit. On behalf of the Swedish Academy, I would like to congratulate you wholeheartedly and ask you to accept this year's Nobel Prize in Literature, which will be awarded personally by His Majesty the King. (To be continued.) )