Chapter 224: Wait Patiently
Sene Sakai, who was not willing to be just a spectator and listener, naturally joined in the discussion of traditional literary works between Yona Shinoda and Takeshita Kusaokesa. With a different view, she will not feel unprecedented pressure because he is a great writer, but will say whatever she thinks unscrupulously.
If Takeshita Kusaoji dared to laugh at her superficiality, she dared to stretch out her hands in front of Miyuki Kitagawa to "strangle" him. In any case, he was still his responsible editor at the beginning, and he could be regarded as a Bole who knew him. As mentioned in Han Yu's "Ma Shuo", "Maxima often exists, but Bole does not often have", which is the truest portrayal of her source of confidence in literature. What's more, what I am best at is not in this one aspect, but in how to carry out capital operation and management, as well as the control of various talents.
"Mr. Takeshita, what do you think of the works of Marquez, a representative of Latin American magical realist literature and a literary master?" Feeling that the trip was worthwhile, the spiritual enjoyment was far greater than that of Yona Shinoda who got the satisfaction of a table of delicious food, and firmly believed that his idol would one day shine like the masters of world literature.
"Márquez's two most representative works are "One Hundred Years of Solitude" and "Love in the Time of Cholera". In terms of content, the former is really not easy for ordinary readers to understand, and often gives people a wonderful feeling of Mo Min's play in the middle and late stages of the book. One moment this one called, and the other one came again...... It's just a posture of a changing king flag at the head of the city. Without a certain knowledge of South American history, it is almost impossible to understand what the writer is trying to explain in the book. The good thing about "One Hundred Years of Solitude" is that it has to be written in a very novel way, with original flashbacks, some of which are similar to the mythological narration of Pangu in China, or the content of the Bible unfolds one by one. Not only does it give people the impression that a novel can be written like this, but many sentences in the book include the past. Now and in the future. ”
Somewhat dry-mouthed, he paused, and quenched his thirst by drinking the red wine from the tulip glass. Returning the empty cup to the original place on the table, Takeshita Wasaki continued: "As for "Love in the Time of Cholera", it is a reference and continuation of the flashback technique of "One Hundred Years of Solitude". The real beginning of the story is when the heroine is sad and sad after burying her husband, so that she recalls that the first person is not her dead husband. But it was her first love. The good thing about this love epic that spans more than half a century is that they both love each other, but they don't come together until their twilight years. When they were young, the two did not come together because of the huge gap in their real identity and status. The heroine's lover is undoubtedly in love with her, but he does not seduce and destroy the other party's family after marriage. In the process of waiting for platonic love, he also crossed paths with several other women, slept with her, but never changed his love for her......"
Listening to him talk about "Love in the Time of Cholera" is fascinating to Kako Kitagawa. Inevitably, I compare myself with the main male and female characters in the book. Or do you unconsciously think of yourself as Charlotte? Brontë's Jane? Jane in Love? love, and take Takeshita grass mustard as the Rochester in her mind. Of course, he was not married, and Rochester was married, but he had been guarding his mad wife.
On the surface, Jane? Love is not inferiority, but in fact, it hides this inferiority in the deepest part of the heart. In the end, an accidental fire destroyed all of Rochester's possessions. The mad wife was also buried in the fire because of this, and he was also burned and disfigured before Jane? Love felt that she and he were equal from now on. is no longer as high in status and status as he was in the past, and he can only look up according to the rules of the world.
At the same time, Chie Sakai, who has read a lot of traditional literary works, can't help but think of Charlotte? Brontë's Jane? Love. However, she learned from "Love in the Time of Cholera" and "Jane? Love" is realized in four words: "wait patiently". One day, my love for Takeshita grass mustard will be touching. As well as sincerity, the gold and stone are open.
"Don't just talk about literature. Otherwise, these dishes will be cold. Once the dish is cold, it is not as delicious as hot. Tell me, this dish can be hot when it's cold. And what if the heart is cold? Taking advantage of this opportunity, Kitagawa Kako, who euphemistically expressed her feelings, stared directly at Takeshita Kusakei with a pair of beautiful eyes. I obviously feel that he completely understands what love is, but why does he turn a blind eye and listen to it, so he won't respond too much to himself.
Sakai Chie, who was a little stunned, didn't expect that Kitagawa Kako, who has always been gentle and virtuous, would suddenly make a "attack" on Takeshita Kusashi in front of the unfamiliar Shinoda Yona. Could it be that she couldn't stand it, couldn't wait, did she have to give him a clear answer? So, she was silent, and the two black eyes in her eye sockets were watching him move, how he would react. After all, I wouldn't believe he didn't understand what he meant.
"If any of you have a cold heart, let me take it out and let me warm it with both hands, and then give it back to him and put it back in again. Mr. Shinoda Yona, let's stop here! Let's not continue to talk endlessly about literature at the dinner table, after all, if we really want to talk, we can't finish talking without eating or drinking for three days and three nights. What's more, literature is completely ever-changing, unpredictable, and no one can explain it clearly. We are still back in the present, and we can't live up to the sumptuous dinner that Miyuki's mother has worked so hard to prepare. You see, she has a problem with us. Takeshita Kusaoke, who didn't take it seriously, just treated it as a joke and mud, thus deliberately misinterpreting her true meaning, and laughed.
Hearing his explanation, Yona Shinoda also felt that it was such a meaning, after all, they chatted speculatively and cheerfully, but they threw the hostess aside, and it was indeed rude. What's more, she could see from the dishes on the table that Kitagawa Kako had spent a lot of time and energy to come up with these good things in order to entertain herself. (To be continued.) )