Chapter 328: Raw Meat and Cooked Meat (Subscription Requested)
The popularity of domestic animation going overseas is unimaginable in the past, but now it has become a reality.
I have to say, it's interesting......
This trend made Gu Miao think of domestic mobile games, as we all know, domestic game manufacturers can't do stand-alone games, but making mobile games is definitely unique.
Because the domestic competition is too fierce, a large number of game companies choose to go overseas to make money and promote Chinese mobile games to all over the world.
It's exactly the same!
Not......
I sincerely wish these domestic animation companies that have the courage to go to sea to make money can achieve good results!
Although, Gu Miao is not optimistic.
There are two main reasons why he is not optimistic, the first is that foreign competition is equally fierce, the animation industry is not as good as the mobile game industry, and domestic animation is not a leading position.
The second is that the foreign cultural environment is complex, animation is not like games, there are many places to consider, and it is very likely that you will die from "not adapting to the water and soil" if you go to sea rashly.
Don't think that's an exaggeration.
Only when you really try it can you know how big the so-called "cultural differences" are between different countries.
So Gu Miao is not optimistic about them.
Of course, Gu Miao is a smart person. Even if you are not optimistic about it, you will not say it, but cheer for these peers.
After all, there are exceptions to everything!
Even if only one of these animation companies survived, it was a remarkable feat, and it was worth exhilarating all domestic animation practitioners.
Speaking of which......
Wanbao Animation is one of the best overseas animation companies among the domestic animation companies, and there is not even one of them.
This is thanks to the three works of "Pleasant Goat and Big Big Wolf", "Sailor Moon" and "Dragon Fighter".
"Pleasant Goat and Big Big Wolf" is a stepping stone, which not only made Wanbao Animation famous in China and successfully jumped to the first-line animation producer, but also allowed Wanbao to pry open the market in Southeast Asia and neon.
"Sailor Moon" was an instant hit! With the help of this world-famous animation work, Wanbao Animation has reached a new peak and become a "world-renowned" animation company.
As for "Dragon Fighter", this is an animated work that consolidates its position and makes neon audiences thoroughly remember and fall in love with Wanbao.
Three works, three periods.
Today's Wanbao, the status of the first brother of domestic animation is unshakable, even in the world, it can be regarded as a "big animation factory", which is already very famous.
But Gu Miao felt that it was not enough!
He wants not only to be "globally renowned", but to become "the world's top" or even "the industry's first" animation company.
Then more is needed, and a "circle-breaking" anime IP like "Sailor Moon" was born.
Just about!
Wanbao Animation now has an animation work that is influential enough to "break the circle", and it has just been broadcast.
That's right, Pokémon!
Since the establishment of Wanbao Animation, it is the first time that it has tried to "broadcast simultaneously around the world". The ratings of the anime "Pokémon" are not outstanding.
Let's not talk about it in China.
Let's start with North America, a region that advocates "superheroes" and has a very different cultural background from East Asia, the "Pokémon" anime has captured millions of viewers since it was broadcast on FOX TV.
Uh, yes......
For the paid channels on the FOX side, the statistics are based on the "number of viewers with a household subscription", and the ratings are only counted by the free channels.
What?
You ask how the TV station knows how many people are watching TV in front of a TV?
Let's be conservative and assume that only one person watches a TV station!
That's not the point anyway.
The point is that "Pokémon", as a Chinese anime, has achieved such excellent results in North America.
To be reasonable, it's hard and hard to be reasonable.
Don't always listen to the nonsense of experts saying that science and technology have no borders, culture has no borders, and music has no borders.
In fact, people's cultural and historical backgrounds are completely different from ours. The anime, music, and even confession scenes you like, can you be the same as us?
Of course, there are commonalities.
For example, the classic old routines of "heroes save beauty" and "evil is invincible" are very popular no matter where they are placed. It's just that there are too few commonalities, and most of them are "incomprehensible" caused by cultural differences.
Therefore, a Chinese anime can achieve such excellent ratings in a place like North America full of "prejudice", which is enough to see how good "Pokémon" is.
Do foreigners understand the plot?
What's this......
Although Gu Miao doesn't want to admit it, he must admit that it is estimated that eight out of ten foreigners have not understood the plot.
They watch Pokémon just to watch Pokémon training, cultivation and battles.
The European side is slightly worse.
Compared with North America, neon and other places, the wave set off by Pokémon, "Pokémon" in Europe actually has a more average response.
How to say that?
According to the feedback received by Gu Miao, after watching it, most of the audience's first feeling was not to exclaim, wow! There are even magical creatures like "Pokémon" in the world!
It's a complaint, why are all the animations introduced, and don't arrange a good translation team for this animation?
What kind of subtitles are these?
There is no German, French, Spanish dubbing, only English dubbing, even if you get a better subtitle, will you die? This translation feels inferior to ...... Orthopedic Translation!
Yes!
Because Wanbao Animation does not pay much attention to the European region, it does not arrange a special translation team to carry out a special localization translation for each country.
The TV station in Europe, after buying it, I don't think it's necessary, the English dubbing is very good, why should I hire someone to dub again?
As for the subtitles, they have to emphasize again that this is not a machine translation! Although this translation effect is comparable to machine translation, it is really not machine translation.
"It's not a machine translation, indeed."
As an intermediary, Anthony defended his client: "They hired some local international students, or working secondary school teachers, to translate Pokémon. ”
"It can only be said that the translation effect is not particularly ideal, which leads to extreme dissatisfaction among the audience."
“OK! OK! ”
Listening to the explanation given by Anthony on the phone, Gu Miao nodded again and again: "I can understand the way these TV stations choose to save money." But international students, middle school teachers...... I don't think it's professional enough. ”
What is this?
Even if it's not a machine translation, this translation effect is difficult to describe, and it has seriously affected the viewing experience.
Gu Miao knew.
There are already many viewers in Europe who have deliberately gone to the official website of Wanbao Video to order the untranslated "raw meat version" of "Pokémon".
There is a "cooked meat version" that I don't watch, and I deliberately run to see the "raw meat version" despite network latency and language barriers, and how outrageous the translation is.