Chapter 316: Not a Translation at All!

The ...... of his mother

When Lin Shu looked at Lu, he always felt that the other party was talking about himself.

He cleared his throat,

"Mr. Lu, I'm still ......"

Lu Shi shook his head,

"No, you don't want 'still'. We've made it very clear. ”

After speaking, he gestured to Gu Hongming,

"Mr. Gu, you will deal with the rest of the matter."

As soon as the words fell,

Bang –

The heavy iron door of the first-class cabin closed in front of the two old men.

Since Lin Shu translated "The Remains of the Lady of the Camellias in Paris", his status in the Qing Dynasty literary circle has soared like a rocket.

He was so angry that his face was red and his neck was thick,

"This kid...... The erector is too deceitful! ”

Gu Hongming pouted,

"It's useless, the sound insulation of this door is very good, no matter how loud the scolding is outside, you can't hear it inside."

Lin Shu didn't say anything,

In fact, he didn't want Lu Shi to hear it,

Otherwise, if Lu Shi comes out to scold him a few more words, where will his old face go?

He couldn't help but scold: "If you don't welcome you into the door, if you don't have tea, it doesn't matter, you can drive people away after only twenty words in total, this is hospitality?" ”

Gu Hongming raised his eyebrows,

"You're a guest?"

Lin Shu: "......"

There is no way to refute it.

Gu Hongming continued to sarcastically: "Uninvited guests are not considered guests. ”

Lin Shu's face was pale,

"You ......"

Gu Hongming choked and said: "Okay, okay, let's go to the restaurant to eat first, and then talk about the rest of the matter." ”

He dragged Lin Shu downstairs to the restaurant.

The two of them found a place to sit down and serve the food.

Lin Shu stared at the fried fish on the plate that he couldn't get used to, and said depressedly: "When I came to Europe with you to find land, I only asked for two things, one is translation; Second, the pros and cons of ancient and vernacular writing. ”

Gu Hongming snorted coldly,

"You just asked for advice?"

"Ah......h

Lin Shu was speechless for a while, and changed his words: "It's not a consultation, it's a discussion." ”

Gu Hongming rolled his eyes,

But considering that Lu Shi and Lin Shu had already broken down, there was really no need to entangle their attitude, so he continued: "Just now, didn't Lu Xiaoyou discuss the matter of translation with you? He thinks you're not a translator at all! ”

Lin Shu's face is dark,

"Everybody understands translation differently, and I don't agree with him."

"Tsk......"

Gu Hongming was speechless,

complained in my heart that the other party's dead duck had a hard mouth,

Don't you recognize?

How old are you?

Of course, just think about it, this is definitely unspeakable.

Gu Hongming diverted the topic,

"As for vernacular writing, there are not a few people who have tried it now, but I have never seen you be so strict with others."

Lin Shu glared,

"Can that be the same?"

In the early Qing Dynasty of the 20th century, words could be "rebelled".

Otherwise, the "Shi Ji Bao" would not have been seized, and Liang Qichao would not have been wanted and fled to Japan.

Gu Hongming sighed:

"Indeed, Lord of the Flies is the first vernacular in history with fluent language and standardized wording."

Fluent language and standardized wording,

Modern people who have experienced nine years of compulsory education can roughly do it when writing essays, and even high-end services such as "true feelings" can be included.

But at the beginning of the 20th century, those two words were not easy to achieve.

Gu Hongming discovered a phenomenon when he was running a new school,

Both students and ordinary people are eager to abandon the "Zhihu Ye" in the spoken language and gain the right to open their mouths to speak.

The question is:

What the hell should I say?

And how to write it?

Before Lu Shi's "Lord of the Flies", none of the vernacular texts gave an answer.

In fact, even the later "Diary of a Madman" is a bunch of fake words,

Because Mr. Lu Xun's vernacular is not standardized.

Gu Hongming said in a low voice: "Lord of the Flies" has a profound idea, which is obvious to all. What is even more rare is that it can be used as a standard vernacular model and become an example for all to follow. It even gives a specification for punctuation. ”

This is exactly what conservative scholars like Lin Shu are worried about.

They are afraid of vernacular writing, and even more afraid of a clear set of vernacular writing norms.

A world that clay legs who don't read can express as much as they want......

It's horrible!

Therefore, Lu Shi, who wrote "Lord of the Flies", was rebelling,

I made nearly 200,000 words!

Lin Shu sighed,

"Alas......"

He fumbled with the lining of his coat and pulled out a small stack of paper bound with strings.

Gu Hongming cast his eyes and found that it was a newspaper clipping from "Xinmin Cong Bao",

And the cut layout is the version.

The stack of paper was about to be torn apart.

Gu Hongming was stunned,

"Don't you look down on vernacular? Why did you cut out "Lord of the Flies" and carry it around? ”

Lin Shu said: "Know yourself and know your opponent, and you will not be defeated in a hundred battles." ”

The discussion of the merits of ancient and vernacular literature is not only a struggle of cultural thought, but also a struggle of literary forms.

There is no shortage of those revolutionaries who use their ideas as knives,

Kang, Liang, Zhang......

It's easy to pick up.

And like Lu Shi, there are very few.

Lin Shu sneered: "Countless people have denounced "Lord of the Flies" for being weird and immoral. ”

Gu Hongming smacked his lips,

"But more people will use it as a powerful weapon, and every chapter will be engraved and mimeographed and distributed. Speaking of which, it seems that something similar happened in Tsarist Russia, but that article is not called "Lord of the Flies", but "Animal Farm". ”

Lin Shu was surprised,

"And this?"

Gu Hongming nodded,

"I've heard about it, too, but it feels like it's real. "Animal Farm" was banned in Russia, and many people of insight spontaneously printed and distributed it. Moreover, people also printed various slogans and poems on the back of the book, calling on the people to rise up~"

Lin Shu: "Huh? "With a bang,

"This ...... What's the difference between this and rebellion? ”

Gu Hongming laughed,

"Then according to you, their rebellion has succeeded. The ban on Animal Farm was later lifted. ”

Lin Shu: "......"

Completely confused.

I became more and more afraid of vernacular writing.

At this moment, a crew member came over with a wooden basin,

The basin is filled with baguettes.

He chattered a lot to Gu Hongming in English, then left with a long sigh and continued to the next table to sell baguettes.

Lin Shu asked, "What's wrong?" ”

Gu Hongming said: "The crew asked us if we wanted baguettes. I didn't, we can't do it, it's too hard to eat even if it's soaked in soup. ”

Lin Shu was somewhat surprised,

All the way to Europe by boat, I have never encountered anything like this.

Gu Hongming saw his puzzlement and continued: "The crew also complained to me about those French, saying that they asked for baguettes by name for breakfast, but they didn't eat them at night, which was really a waste. ”

The two set their sights on the French,

I saw that they were drinking the soup with sad faces, retching from time to time.

Strangely, it doesn't look like seasickness, it's just disgusting in its purest form.

Lin Shu tilted his head and observed,

"Did we see those guys in the hallway outside the hatch on land? Not...... I can't tell what the ghost guy looks like. ”

In the eyes of white people, the appearance of yellow people is difficult to distinguish,

Vice versa.

Gu Hongming nodded,

"Yes, I look like it."

He couldn't help but prick up his ears to listen,

As expected, those Frenchmen were talking about Lu Shi's book,

"This Call of Cthulhu is truly a god!"

"yes, it's been a long time since I've seen such a maverick work. Even in the French literary world, which emphasizes innovation, this essay is unique. ”

"The main thing is that it's horrible to write."

……

Lin Shu was curious,

"What are they talking about?"

Gu Hongming was just about to answer,

Unexpectedly, Verne also noticed them, came over with a wine glass, and asked: "Chinese?" ”

Gu Hongming nodded,

"Yes."

Verne laughed,

"Sure enough! I guessed it when you visited Professor Lu just now. ”

He turned back to the rest of the people,

"Come here! There's a friend of Professor Lu here! ”

thereupon

Whoa—

The rest of the French gathered around.

Poincaré even poured wine for Lin and Koo, and motioned for them to try it.

Lin Shu was a little frightened, and asked in a low voice, "What's the matter?" ”

Gu Hongming replied: "There is a word called love house and wu. ”

Lin Shu: "......"

I had such an unpleasant quarrel with Lu Shi just now, but now I have borrowed the fame of others to get the warm treatment of the French.

He really didn't know how to express his conflicted feelings at the moment.

Gu Hongming didn't think so much,

He asked, "I heard just now that Professor Lu has a new work?" ”

"Yes, yes!"

Verne bowed his head to his companions,

The rest of them each took out small pieces of paper from their pockets, each with a portion of "The Call of Cthulhu".

This is what I just transcribed.

They can't talk about the original manuscript when they want to go to land, so they can only use stupid methods.

Lin Shu's eyes widened,

"This is Lu Shi?"

He was very excited,

"Quick! Hurry up, hurry up! Hongming, hurry up and read it to me...... I mean, translate it directly to me. ”

Gu Hongming felt that this request was not difficult at first, so he agreed.

Unexpectedly, he couldn't stand it after only a few sentences.

For no other reason,

Too much rhetoric!

There are too many long and difficult sentences and compound sentences!

The more he translated, the more stumbling he became,

"When I put ...... No...... When I separated by chance...... Forehead...... Should be...... Like all the horrific process of snooping into the truth, when I ...... Wait a minute...... That doesn't seem right......! @#¥%……”

After all, I couldn't hold it back.

Verne couldn't help but laugh when he saw Gu Hongming's appearance,

"It's very difficult~ Some of the sentences are so many times that we have to read them several times before we can follow them down."

Gu Hongming touched his beard in embarrassment.

Lin Shu next to him was dissatisfied,

"Why did you stop?"

Gu Hongming glared,

"Do you think long and difficult sentences are so easy to translate? First of all, we need to divide the sentences, translate them one by one, and then observe what the relationship between each sentence is......"

Lin Shu said: "Do you need to tell me this?" I'm a translator myself! ”

Gu Hongming has all the thoughts of scolding.

The French don't know what to do,

Poincaré reassured: "Mr. Gu, my mother tongue is French, but because I write papers and consult materials, I am good at Latin and I am proficient in translation. When faced with such long sentences, the first thing to do is to find the verb and then cut it with the verb as the central point. ”

Gu Hongming was helpless,

"Actually, I'm also a translator. But this kind of long and difficult sentence is much more difficult to interpret than to translate. ”

Poincaré nodded in agreement,

"That's true. However, since you are friends with Professor Lu, you may wish to borrow the manuscript from him...... Not...... Or simply ask him to translate. ”

Gu Hongming glanced at Lin Shu beside him, but did not answer.

Lin Shu was puzzled,

"What do you see me doing? You keep translating. ”

Gu Hongming couldn't help but sigh and roughly paraphrased Poincaré's words.

Lin Shu Boran colored,

"Let him flip?"

The suggestion stabbed his self-esteem hard.

He said: "Hongming, you and I are both translators, so why do you need to rely on a junior? ”

This is not a good tone.

Poincaré also sensed something, looked at Lin Shu curiously, then looked at Gu Hongming, and asked, "Is there any problem?" ”

As soon as Gu Hongming opened his mouth,

As a result, Lin Shu intervened horizontally and said arrogantly: "Hongming, you tell him, I am also a translator!" He also translated "The Remains of the La Traviata" in Paris, which happens to be a French masterpiece! ”

Gu Hongming lowered his voice,

"Are you crazy? They are truly French! ”

Lin Shu said: "Then I am still translating a fake French masterpiece?" ”

Gu Hongming was speechless, so he had to convey it truthfully.

Poincaré was suddenly excited, and stepped forward to shake hands with Lin Shu,

"What a taste, sir! "La Traviata" created a precedent for the 'Girl in Distress', exposing the erosion of the July Dynasty and making a bloody and tearful indictment of the hypocrisy of the aristocracy. In the history of French literature, it is a well-deserved masterpiece. ”

Lin Shu: ???

Do not understand.

He looked at Gu Hongming, his eyes full of clear stupidity.

Gu Hongming didn't hesitate and translated again.

This time it was Poincaré's turn to be confused,

"Mr. Gu, isn't this friend of yours a translator? How do you look at him, he doesn't look like he understands French? ”

"Ah......h

Gu Hongming was speechless.

Lin Shu looked at the facial expressions of the two, and could guess the content of the conversation, so he said, "Hongming, you show them my translation of "The Remains of the Lady of the Camellias in Paris". ”

Gu Hongming said: "People don't know Chinese, how can they ...... Wait a minute! Do you have that book with you? ”

Lin Shu really found out "The Last Story of the Lady of the Camellias in Paris",

"They don't know Chinese. But you can turn it over to them! ”

!

10,000 horses rushed through Gu Hongming's heart.

Alexandre Dumas's original "La Traviata" in French;

After Wang Shouchang's dictation, it was converted into the vernacular;

and then changed from Lin Shu to Wenyan;

Finally, let Gu Hongming translate back into French.

If you turn it back three times, you will inevitably be unrecognizable.

But Lin Shu insisted on going his own way,

"Hongming, you just flip."

Gu Hongming was speechless, took the book "The Remains of the Lady of the Camellias in Paris", and said to Poincaré: "Sir, this is my friend's translation. Now I can show it to you. ”

Poincaré thought he had misheard,

"Translate to us? "La Traviata" is in French......"

Gu Hongming said: "Mainly, my friend wants to ask a real French scholar to help correct the axe. ”

Poincaré looked at Lin Shu and vaguely understood,

It seems that not all Chinese are as modest and low-key as Lu Shi.

The corners of his mouth curled into an arc,

"It's fine."

After speaking, he nodded to Verne.

Verne understood and said to Gu Hongming: "Okay, I'll come." It's just that I'm good at literary criticism, and I speak more impulsively, so I hope your friends will bear with me. ”

Gu Hongming didn't care, he picked it up,

He said in French:

I firmly believe that only by deeply understanding and studying human nature can we successfully create vivid characters, which is similar to the process of learning a language, and if you want to express yourself fluently, you must first learn and master the essence of the language. ’

Verne looked shocked,

The first paragraph of the opening of "La Traviata" is not that long at all!

He looked left and right, and found Proust,

"Marcel, can't you recite La Traviata? Come and memorize the first paragraph! ”

Proust didn't know what to do, but he did it anyway,

I believe that characters can only be created after studying people deeply, just as to speak a language you have to study it carefully. ’

In terms of length, the original text is significantly shorter.

In Verne's view, Lin Shu's translation is like adding his own insights for the sake of the number of words.

Verne asked: "Mr. Gu, is it true that the more words you give for your country's publication, the more you will be paid?" ”

Gu Hongming smiled bitterly,

He really didn't know how to explain that Lin Shu's translation was classical Chinese.

Classical Chinese, on the other hand, does not have an advantage in terms of the number of water words.

At this time, Lin Shu came over and asked, "Hongming, why did you stop?" ”

Gu Hongming said: "They feel that your translation is too redundant, adding their own opinions, and not following the original work. ”

Lin Shu snorted coldly and said, "Mr. Dumas has long since returned to the world, and no one can know what he thinks. On what basis does this Frenchman say that my opinion does not follow the original? ”

"Ah......h

Gu Hongming was speechless.

Verne sensed that the atmosphere was not right, and said curiously: "Mr. Gu, what did your friend just say?" ”

Gu Hongming is in a dilemma,

In the end, he gave up thinking, closed his eyes and kicked his legs, and answered truthfully.

Verne was laughed at on the spot,

"Hahahaha!"

He pointed at Lin Shu and said, "He said I don't understand? You told him that in the French literary world, in terms of seniority, Alexandre Dumas is my junior! Back then, I created The Count of Sandorf based on the revenge story structure of The Count of Monte Cristo. As a result, Dumas wrote to me that I was more like his father than him in literary style. ”

Gu Hongming: ???

"May I ask who you are?"

Verne snorted coldly, "I'm Jules Verne. ”

"Goo......

Gu Hongming subconsciously swallowed his saliva and whispered in Lin Shu's ear.

The latter stood on the spot,

"You say he's ......"

Gu Hongming nodded silently.

Verne sneered and continued: "Mr. Gu, you tell him that he is not a translator at all, it should be a compilation!" ”

Gu Hongming truthfully told Lin Shu.

Lin Shu was stunned,

"Why does that sound familiar?"

Gu Hongming sighed: "Aren't you familiar with it?" Lu Xiaoyou said it, and I just said it not long ago. Mr. Verne said that it was already the third time. ”

Lin Shu's eyes darkened when he heard this,

"you...... Ahem...... His mother! ”

He fainted.

(End of chapter)

.