Chapter 236: Xi (Asking for Points, Pushing and Receiving Reviews)

Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, changed the county guard Bowanghou, and put Dong Yong's half bowl with the half bowl he owned, and it was really a bowl.

Of course, Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, who changed to the county guard, actually didn't care very much about the half of the bowl in Dong Yong's hand.

After all, who made Dong Yong and his father director so similar?

It's just that Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, the county guard, didn't expect that Dong Yong actually had that half of the bowl in his hand.

Wouldn't that be more complete?

Thinking of this, Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, couldn't help but smile and smile.

However, Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, who changed to the county guard, soon encountered troubles.

What's wrong?

It is said that there was no 囍字 at first.

In the beginning, when people encountered happy events such as getting married, people generally pasted the word "happy" on the door of the cave house.

Hi, Chinese characters. Commonly used words mean happy, happy, celebrateable, etc.

But Dong Yong wants to marry two wives at a time this time.

A man marrying two wives at a time was not a big deal in ancient times, the key is that Dong Yong's marriage to two wives this time was a flat wife.

Flat wives are no matter how big or small.

What's more critical is that Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang of Tu County, loves his daughter and niece in general, and Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, is unwilling to wronged two of them.

Therefore, Dong Yong's cave room is set in a room with two door leaves.

Two compartments are separated by the middle of the doorway. But inside the cave there was only one bed, and in both compartments there was a portion of this bed.

Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, the county guard, arranged this way, naturally hoping to reach his daughter and niece fairly.

However, in ancient times, there were only happy words.

What to do?

Thinking of this happy word, Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, the county guard, was a little annoyed.

Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, was troubled in her heart, and naturally she couldn't help but talk about it with her son, who is also the future son-in-law Dong Yong.

Dong Yong thought about it, but comforted Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, who changed to Tu County, and said: "Mother doesn't have to worry, this matter is not difficult." ”

"Oh"? Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, said in confusion.

"Actually, it would be nice to put a hi on each of the leaves of the two doors. Dong Yong said with a smile.

Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, thought about it and felt that Dong Yong's words were reasonable.

Suddenly, Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, who changed to Tu County, was smiling.

Under the arrangement of Li Zhang, the wife of Li Zhiyong, the Marquis of Bowang, Dong Yong became married on that day. Sure enough, the leaves of the two doors of Dong Yong's cave room were pasted with the word "happy".

It's just that. Because the two happy words pasted on the door of Dong Yongdong's room are leaning together, people can see that it is a Xi [囍, which refers to the day when both men and women in marriage welcome the joy together; it is also mostly used for wedding and other festive occasions to express joy and blessings. "Delightful". It seems that a pair of destined men and women are dependent on each other, worried about each other, and affectionate. The oath of never abandoning and growing old together in the mutual alliance. The word for joy is Jigaji. The word "happy people" is, of course, the meaning of the mascot marrying the mascot. The word "double 囍" is pictographic and expressive, and the meaning is also phonetic. It looks concise and vivid, the overall coordination, very beautiful, and the meaning is profound, with the beautiful meaning of blessing a happy marriage, concentrating on people, and growing old together. A beautiful marriage depends on two people to manage it with their hearts, and the beauty of "gratifying" lies precisely in the fact that he vividly embodies people's inner wishes for love and happiness. Carefully savor this "gratifying people", just like "My Nong Ci", "You and I are nong, and there are many feelings." There are many feelings, and the heat is like fire. Take a piece of clay, twist one of you, shape one of me, break the two of us together, and mix it with water. Twist another you, and shape another me. I have you in the mud, and you have me in the mud. I and you are born in the same coffin and died in the same coffin. So Yan'er newlyweds regarded him as a "love vow" and pasted it in the love nest, and some people praised him as the "patron saint of marriage". Word.

On the day of Dong Yong's wedding, many guests came, after all, one of Dong Yong's wives was Li Bingbing, the daughter of Li Zhiyong, the Marquis of Bo Wang, the county guard.

There are many, many people who come to join in the fun.

Many people don't understand, so, they just feel that it feels more festive and magnificent.

Since then, the practice of sticking the word 囸 on the cave house at the time of marriage has spread.

Gradually, the practice of attaching the character Xi on the cave house became a custom when they got married.

Of course, it's not a coincidence. There is another interesting story about the lore of the character. It is said that 23-year-old Wang Anshi went to Beijing to take the exam one year, passing through Majia Town, and it was late at that time, so he decided to stay in the town to rest. After dinner, he had nothing to do, so he wandered in the streets, but saw a lantern hanging outside the courtyard of a large family, and the light flickered and was extremely dazzling. Wang Anshi approached to take a closer look, and saw that the lamp clearly said "Walk the horse lantern, the lamp horse walks, the lamp breathes the horse stops" Half of the pair, obviously waiting for someone to make the next couplet. Wang Anshi couldn't help but clap his hands when he saw Shanglian, and said, "Okay, yes, good!" He meant that this Shanglian was wonderful, but the housekeeper standing aside mistakenly thought that he was saying that it was easy to say that it was easy to go down, so he immediately went in to tell the owner of the house, but when he came out, Wang Anshi was gone. The next day, Wang Anshi entered the examination room, and when he answered the questions, he waved and handed in the first paper. The examiner saw that he was smart and quick-witted, so he sent an interview. The examiner pointed to the flying tiger flag in front of the hall and said: "Flying tiger flag, flag tiger flying, flag rolling tiger hiding." Wang Anshi's mind immediately appeared on the half of the pair on the horse's lantern, and replied without thinking: "The lantern, the lantern horse goes, the lantern stops." He was so quick and good that the examiner was impressed. After the exam, Wang Anshi returned to Majia Town, remembered the help of the lantern to him, and deliberately went to the horseman's house to watch the lantern, and the housekeeper who had been looking forward to it for a long time immediately recognized him as the minister who praised Lianyu a few days ago, and insisted on inviting him into the house. After watching the tea and sitting down, the anxious horseman urged Wang Anshi to pair the pair on the marquee, Wang Anshi moved the flowers and trees again, and wrote casually: "Flying Tiger Flag, Flag Tiger Flying, Flag Rolling Tiger Hide." Seeing that he was clever and neat, he immediately married his daughter to him, and offered to choose an auspicious day to get married. It turned out that the pair on the marquee was made by Miss Ma to choose a son-in-law. On the day of the wedding, Ma Fu was full of joy. Just when the bride and groom were worshipping heaven and earth, a newspaper came to report: "Lord Wang's gold list is inscribed, please go to the Qionglin banquet tomorrow!" In the face of double happiness, Wang Anshi was drunk with three points, and wrote a big "Xi" word on the red paper, which was pasted on the door, and casually chanted: "The clever couplet forms a double happiness song, and the horse lantern flies and the tiger knots the silk." Since then, the word "Xi" has been spread, and then, the word "Xi" and the red double happiness when getting married have become popular among the people in our country. (To be continued......)