Chapter 36 The Dream Talks About Cause and Effect Exceeding Female Ghosts
I remember last night in a dream I talked to a male brother about cause and effect to make him develop bodhichitta, but how could I say that the senior brother did not develop bodhichitta and was unwilling to save sentient beings, and then the snake creditor on his body got angry and came to take revenge, and the whole house was on fire at that time, and then Guanyin Bodhisattva came and took us to a safe place.
Then I went to a safe place I and which senior brother, and one of my classmates, I was going to go to the countryside, at this time I saw a woman smiling very strangely, and then he appeared and said that you killed me in your previous life, I want revenge, I want to kill you, then my brother and my classmates were arrested by female ghosts, I ran away in fear, and then I thought, I can't live for my own life, regardless of others.
Later, I went back and I told the female ghost about cause and effect, I said to the female ghost: "This female Bodhisattva, when is the time to repay each other, there is no result, even if you kill all three of us, you still have no liberation, I know that in the past we hurt you and make you suffer, now I have studied Buddhism, I repent of my sins, I will continue to do and do, all the sentient beings who have been hurt by me, I am willing to save them all my life, I know that you once had a family, this six realms of reincarnation." Suffering is endless, sometimes good and sometimes bad, you see that you are only dying in your physical body, your spiritual true self, and not because of our physical body, so spirituality is immortal, you let go of hatred, I will lift you out of the pure land, when you become a Buddha and Bodhisattva, you can come back to save your family, after my patient explanation, I have great compassion, touched the female ghost.
After that, I took refuge in the Three Jewels of Buddhism, Dharma and Sangha for female ghosts
Take refuge in Nam no Amitabha
I also came to repent with the female ghost.
All the bad karma created in the past was born from beginningless greed and hatred, born from body, speech and mind, and now kneel before the Buddha to seek repentance. All sins and obstacles are repented, sins are confessed from the heart, if the heart is extinguished when the sins have been forgotten, and the heart forgets the sins and destroys both emptiness, then it is called true repentance, and all sentient beings have boundless vows, and endless troubles vow to be broken. The Dharma is immeasurably vowed to learn, and the supreme vow of Buddhism is fulfilled. Confident sentient beings vow to be degree, confident afflictions vow to break, confident Dharma vow to learn, confident Buddhism vow to come true.
After that, he gave the female ghost a legal name, named Miaoyin, and now Miaoyin Bodhisattva
In the end, in my dream, I recited to him the secret of all the Buddha's hearts, the whole body relics, the treasure and the Indrani mantra, and the female ghost was directly exalted to the Pure Land.
Everything is as it comes, the heart is secret, the whole body is relic, the treasure is indharani, and the mantra is indra
nāmó xīdēlīyā tīwēi gānàmu
Nan Wu knows the mile of the ladder tail Kanamu
sāwā dētāgēdānàmu
Savada Tagdanamu
ōngmu
Mother Weng
pūwěipāwānáwālī wājiālī wājiādài
Puwei Pavanawali Vagari Vagari Vagaga
zǔlúzǔlú tālātālā
Zulu Zulu Taratara
sāwā dētāgēdā
Sava de Tagada
tādūtālī bōdēmā pāwādì
Tadu, Tali, Podma, Parvati
jiāyāwālī mūzǔlī sīmōlā
Gayavali, Mother Ancestor, Smollah
dētāgēdā tēlāmō jiāgēlā
Taktagada Tramo Gagra
bōlā wālīdánà
Bora Validana
wājīlī bōtīmāndā alénggālā alénggēlīdì
Wajili, Potimanda, Alang Gara, Alengalidi
sāwā dētāgēdā tīsītídì
Savoyard Tagda Tistidi
bōtāyā bōtāyā
Bota, Bota
bōtī bōtī
Wave Ladder Wave Ladder
būtīyā būtīyā
Ministry ladder, Ministry ladder
sānbōtāní sānbōtāyā
Sanbotani Sanbota
jiālā jiālā jiālāndū
Gala Galaga Lazy Governor
sāwā wālānánī
Savoy Varanani
sāwā bābōwěigēdì
Sava Bapowei Gedi
hūlū hūlū sāwā xiāogāwěigēdì
Purr Purr Sava Shawa Gyo Gedi
sāwā dētāgēdā
Sava de Tagada
hēlīdāyā wājīlīnī
Oh Lida Wajirini
sānpālā sānpālā
Three Para Three Para
sāwā dētāgēdā
Sava de Tagada
gūhēyā tālānī mūdēlī
Gu Oh Ya Tarani Mudeli
būtī sūbūtī
Ministry Ladder Su Department Ladder
sāwā dētāgēdā tīsītídā
Savad, Tagda, Tistida
tādū gēbī sīwāhà
Taduk Gebi Swaha
sānmōyā tīsītídì sīwāhà
Samadhi, Tistiti, Swaha
sāwā dētāgēdā hēlīdāyā
Sava de Tagda Oh Lida
tādū mūdēlī sīwāhà
Tadu, Mudriel, Swaha
sūbōlā tīsītídā
Supola Tistida
sīdūbī dētāgēdā tīsītídì
Stiti Steud Tagda
hūlū hūlū hōnghōng sīwāhà
Purr Purr Boom Swaha
ōngmu
Mother Weng
sāwā dētāgēdā
Sava de Tagada
wūsīnīsā tādū mūdēlālī
Usnisa Tadu, Mother Delani
sāwā dētāgēdān
Savoad Tagtan
sātādūwěipūxīdā tīsītídì
Satar Governor Tail Pusidda Tistiti
hōnghōng sīwāhà
Boom Swaha