Chapter 308: Controversy (2)
In the morning, a family home.
Chen Changben took Xu Fei to knock on the door of a house, and it was an old lady who opened the door, and asked suspiciously: "Who are you looking for?"
"Is Director Liu at home? ”
"Lao Liu, looking for you!"
Not long after, another old gentleman in his seventies came out of the house, identified it first, and then said, "Oh, Xiao Chen, come in, come in." ”
This person used to be a high-ranking official in Beijing, but after his retirement, he was appointed as the director of the State Language Work Committee. He took office in '85 and retired in '87.
The time was very short, but the tone of Chinese characters and Mandarin was finally established because he visited the investigation and reported it to the central government.
The three of them went to the living room and took a seat, Xu Fei introduced himself, he hadn't seen the alley, but he knew about it.
"Self-cultivation in film and television dramas, every issue does not fall, and I also cut it out. ”
The old gentleman found a newspaper clipping, and there were really ten articles.
Newspaper clippings, a popular phenomenon in the eighties and nineties. When I was reading a book and reading a newspaper, I found a text and picture that I was interested in, so I cut it out and pasted it in my notebook. Like pen pals, it has a strong sense of the times.
"Director Liu......"
"Don't call the director when you retire. ”
"Uh, okay. I came here today to talk to you about something, I don't know if it's convenient?"
Xu Fei handed over the comment from China Youth Daily, and the old gentleman put on his glasses and looked at it, "Oh, I've seen this, it makes sense." What's wrong?"
"I also think it makes sense, but it's too absolute, and it's a bit one-sided......"
He came prepared, and Balabala chatted for a long time, and left satisfied.
............
"On the unity of language in TV dramas, dialects are not advisable. ”
"Let the tradition remain in the tradition, and there is no need for regional differences in the new era and new works. ”
"On the impact of film and television dramas on teenagers. ”
In the past two days, the discussion caused by the article has been expanding.
Some people began to support this argument, emphasizing that film and television dramas must be in Mandarin, that geographical barriers must be eliminated, and that hutongs are the opposite.
If in later generations, this kind of controversy before and after the award ceremony will usually be used in the fan circle to have a wonderful tearing battle.
Of course, now there is wood, even if you want to be black, the premise is also the discussion of film and television art, and by the way, bury the alley.
Li Mu couldn't sit still, so he specially called Xu Fei.
"Don't you kid never suffer, why are you scolded for two days and don't even let out a fart?"
"I was about to put it away, but you called me. ”
Xu Fei found out a draft, "I collect information, and I don't fight uncertain battles." ”
Li Mu looked at it carefully three times and asked, "Where are you going to vote?"
"China Youth Daily. ”
"Well, on the merits, don't mention the Golden Eagle Award. I don't know the result yet, you want to blow the out, and if you don't take it in the end, the whole station will be embarrassed with you. ”
"Understood, understood. ”
......
The next day, China Youth Daily published another article.
"Also on the Regional Differences of Film and Television Dramas"
"First of all, thank you for that guy's attention to the Hutong, it is indeed very deeply studied. Recently, there have been many voices saying euphemism and kindness, and I am equally grateful.
Here's my point.
There are indeed regional differences in current film and television works, and the brother believes that the way to eliminate the differences is Mandarin and mining social commonalities.
Let's talk about Mandarin first.
In the past few days, I have visited an old gentleman who has presided over the reform of the written and written language, and said that he has encountered many practical problems.
For example, how to promote Mandarin in opera?
The Working Group is of the view that traditional local operas, such as Cantonese opera and Yue opera, can be used in dialects, otherwise they will have no traditional characteristics. In the newly compiled opera programmes, Putonghua should be promoted as much as possible and dialects should be reduced.
Another example, how to standardize Chinese characters in calligraphy?
The opinion is that, as a written communication tool, the norms should be strictly adhered to. As for the art of calligraphy, it can be a hundred flowers, and it cannot be imposed.
The group's attitude towards film and television dramas requires less dialects, and some can be used or not, and they should strive not to use them.
I sincerely admire this old gentleman and the working group at that time, they gave art enough buffer space, did not kill with a stick, and forced the standardization of film and television works.
First of all, I fully support the popularization of Mandarin, but I am against the one-size-fits-all approach to art.
I also worked on "Plainclothes Police", which was all in Mandarin. Because it is a serious drama, the style is serious.
Hutong speaks in dialect, because it is a sitcom, light and humorous. Film and television dramas should portray characters and highlight effects, and dialect is a means of expression.
Yu Langu's feeling of speaking Wuhan dialect is better than speaking Mandarin. What's more, she didn't speak a pure dialect, and I asked her to be close to Mandarin just to make the audience understand.
There are also genre dramas that are now advocated, such as filming a police drama, where the police arrest a prisoner and ask those in rural areas. Do you think he is a good Mandarin speaker, or is it more vivid with a little accent?
Or ask directly, why can there be Yue Opera TV series and Huangmei Opera TV series, but Hutong can't speak dialects?
I think we have to have an attitude, you can't be deliberate for the sake of being deliberate, and say whatever is appropriate.
Let's talk about commonalities.
That guy's point of view is a bit absolute, not to dig out the commonality, you can break the geographical barrier, but to see the quality.
When we talk about the regionality of film and television dramas, in fact, the root is in the whole society, which changes with the development of social productivity and science and technology.
Awareness of the world is important.
A native of the northern countryside will certainly not understand Cantonese, but he will go to school, enter the society, and be exposed to all kinds of things, such as Hong Kong and Taiwan music, and he may be fluent in singing a Cantonese song.
Similarly, a child who grew up in the south goes to college in the north, and his classmates come from all over the world and have their own habits. These things are blended and understood together, and his cognition is not limited to his hometown.
Or people in two cities don't know each other, but they use their computers to send emails and become friends.
This is the result of the development of the productive forces.
When the train is getting faster and faster, and there are more and more people taking planes, there is no need to think about going to the provincial capital for half a month...... People and information exchange with each other, and the barriers between regions can be easily broken......"
In the eighties and nineties, film and television dramas had this problem.
The early Feng's New Year films could not cross the Yangtze River, and the southern audience was not interested in the humor of Beijing. Later, the social level became higher and higher, and in the information age, Feng Pants still played with that little thing, but the southern audience loved it.
Of course, "Old Lady", "Foreign Daughter-in-law Local Lang" and the like, outsiders really can't understand it.
......
In a certain compound, another big leader with glasses was reading a newspaper.
In his fifties, he has just been in charge of this stall for a short time, mainly movies, TV series, news newspapers and so on.
He read it very carefully and said with a smile: "This point of view is very interesting, and it can explain regional cultural differences from this perspective." ”
"It's not new, Toffler wrote in "The Third Wave" that the advent of computers has allowed mankind to slowly enter the information society. This Xu Fei has at most applied some theories. The secretary said.
"That's also very rare, there are a lot of people in the literary and artistic world who can film, and there are not many people who can film and have ideas, especially when they are so young. "The Third Wave" has been introduced to China for several years, and no one in the literary and artistic circles has read it. Think it's nothing to do with them? Wrong......"
The leader briefly mentioned two sentences, and then moved on to other topics.
But the secretary knew it in his heart, and he remembered it.