The song "Once I Thought About It, I've Been a Hundred".

I updated a long novel, and I feel that I have depicted the responsibilities and personal wills of a person today due to the different social roles that a person assumes, and the conflict of personal will, and the struggle of the individual. As a result, I fell into a deeper entanglement, why didn't I struggle because I had all kinds of responsibilities and thoughts, but I didn't have a suitable environment? I didn't get into the graduate student of my favorite major in the university I longed for, and I was engaged in work that had nothing to do with my undergraduate major and the hobby cultivated by the undergraduate, and the content of the work couldn't bring me a sense of achievement, and I couldn't handle all the matters in my work well even after my efforts, and the work at hand was rotated to the headquarters, and I had to be demoted to the grassroots level after more than a week, and all my leisure was not used to go to the distance I wanted, "I was born as a human being, I'm really sorry."

I don't know when I watched the song "Once I Thought About a Hundred" sung by Mika Nakajima at station B, whenever I fell into a self-struggle, I would watch the video of this song, and as the notes flowed and the subtitles passed, I could feel that I was slowly getting better. I think that a beautiful melody like this, struggling alone in the dark, but ultimately having a better expectation of life because of the warmth of human nature, will definitely help many people to overcome their pain and get back on their feet. Of course, I don't say this because there is a barrage full of confessions in the video.

Let's take a look at two of my favorite lyrics from the different versions of the song. First of all, I didn't put the lyrics like this to make up the number of words, I was really moved by the text of this song. The first lyrics are my favorite translation of the Japanese version sung by Mika Nakajima, and the second lyrics are the Chinese version sung by Chen Leyi during the summer of the band.

"Once I Thought About a Hundred" Singing: Mika Nakajima (I couldn't find the translator of this song, he is really great)

I've thought about it a hundred times before

It's because the black-tailed gulls are screaming at the pier

Disappear with the random rise and fall of the waves

Take the past and fly away

//

I've thought about it a hundred times before

It's because the apricot blossoms are in full bloom on your birthday

Among the treetops where the sun shines

Just fall asleep like that

Will insect damage also turn into dirt?

//

Lighthouse of Mint Candy Fishing Harbor

Rusty arch bridge, abandoned bicycles

Stand in front of the fire ruins of the wooden station

But I didn't want to go anywhere

//

Today is the same as yesterday

If you want to make a difference tomorrow

Something must be done now

I know I know all about it, but yes

//

I've thought about it a hundred times before

It's because there's an empty piece in my heart

The reason for crying because you feel unsatisfied

It must be a desire for abundance in my heart

//

I've thought about it a hundred times before

It's because the laces of the shoes are loose

Doesn't quite tie things together

The same is true of human bonds

//

I've thought about it a hundred times before

It's because the boy found me

Kneel down on the bed

I have to apologize to me at the time

//

The sound of the upstairs room in the glimmer of the computer screen

The ringing of the internal phone covers the ears of the boy in the cage

Fighting against unseen enemies

Don Quixote in this small room

The target must be ugly anyway

//

I've thought about it a hundred times before

It's because he was hurt by cold words

Crying because you want to be loved

It's because of understanding the warmth of people

//

I've thought about it a hundred times before

It's because of your bright smile

The whole mind only thinks about one hundred

It must be because I take life too seriously

//

I've thought about it a hundred times before

It's because I haven't met you yet

People like you exist in this world

It makes me feel a little bit like the world

//

People like you exist in this world

Let me look forward to the world a little bit//

End of ------- lyrics------

The original singer of this song is Uncle Hiroshi Akita, and according to Mika, she cried when she heard this song at the time, thinking that she was talking about herself, so she covered the song and expressed her gratitude to the fans who have always supported her. Back then, Meijia, who debuted as a singer, had an ear disease during the hottest period, and her ears couldn't hear anymore, so she basically lost the possibility of continuing to engage in the career she loved, and she was also depressed for a while when she was in trouble, but later because of the encouragement of fans, she re-practiced the ability to sing songs even if she couldn't hear them, and then appeared on stage. Listening to the barrage, when singing this song, Meijia can't hear it at all, and can only kneel on the ground to feel the sound of the beat with the stereo.

There is such a life force behind this song, no wonder I cry every time I listen to it.

I like a lot of things about this song, not only the painful struggle of giving up in despair and trying to reconcile but can't get rid of it, but also the rekindled expectation of life and the world in the end, but also the song itself's "kind speculation about personal behavior": "The reason why I cry when I feel dissatisfied must be my heart longing for abundance", "I cry because I want to be loved, because I understand the warmth of people", "I only think about a hundred things in my mind, It must be because I take the matter of being alive too seriously"—I must have been glad to be so kindly speculated because I put myself in the trapped-like struggle of the person who sang when I listened to the song, and I was repeatedly tugging at self-abandonment and anticipation, and I was already the one who cried because he wanted to be loved, and only thought about a hundred things in his whole mind. That's what I thought.

Although the above Japanese version of the lyrics described the picture that touched me the most, but I wanted to sing, I wanted to sing as a singer myself, to feel the image in my mind, so I chose a translation with the best sense of rhythm and closest to the Japanese version to learn to sing. This is Chen Leyi's version. As for why it is closest to the Meijia version, not only because the translation into Chinese is the closest to the similarity and rhythm of the meaning between the words, but also because I have listened to many versions, and this version makes me cry the most often as the Meijia version.

"Once I Thought About a Hundred" Singing: Chen Leyi (Guo Caijie also contributed to the lyrics of this version of the translation)

I've thought about it a hundred times before

Because I saw a cowering cat on the pier looking into the distance

The waves crashed against the shore and trampled on and on

I hope that those pasts are gone and will not look back //

I've thought about it a hundred times before

It's because the apricot blossoms bloom again on the day of my birthday

The sun is shining, the trees are falling, the flowers are sleeping, and they are sleeping peacefully

Can I turn to dust and no longer wander?

//

Still keep the expired sugar in the drawer

Lost bikes are left on their way home

There is also a deserted haven by the sea

All reminded me to be like them

Images from last night and today keep emerging

Tomorrow I hope for new changes

Can't be frustrated, I know, but

//

I've thought about it a hundred times before

Everything around me was asking me how I was doing

Tears can't stop flowing into the desert of my heart

The appearance of this heart has long been empty like a shell

//

I've thought about it a hundred times before

Because my existence always disappoints others

If you don't have it, you're not afraid of hurting people

I'm just messing up with such a simple truth

//

I've thought about it a hundred times before

It's because of that proud self-portrait on the wall

Unable to refute, he knelt down and could only say one sentence

I'm really sorry for being human

//

The room shimmered with a screen

Accompanied by the noisy sound of the night outside the house

Suffocating words came from the other end of the line

Stinging the time spent tormented in the cage

In the darkness I equip Don Quixote with perseverance

Destroy my resolve against an unseen enemy

Don't be afraid, I know, but

//

I've thought about it a hundred times before

Why do people say I'm incorrigible?

I don't want to be able to understand, and I don't want to turn back time

Because I loved a long, long time ago

//

I've thought about it a hundred times before

It's because I'm supposed to be so brilliant and so beautiful

Blindly lingering with the thoughts of leaving in the past

Close your eyes and feel a better tomorrow coming

//

You are smiling in the vast sea of people

Sing this song softly in my ear //

------- end of the second lyrics-------

Hey, where did the lyrics of "I'm really sorry to be a human being" go? - After converting it into electronic text from the excerpt, I found that this sentence was missing, so I listened to this song again and made up for it. I feel like I've collected two versions of my favorite songs, and today is really a great day.

In 2019, Xiao Lai donated 43 times to the public welfare by using the chickens raised in Ant Manor to lay eggs, planted 3 trees and claimed 4 square meters of protected land to reduce emissions by 42.88KG. This can also be regarded as a year-end summary, haha.

2020.1.7