The first division of the teachings is the seventh bis
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the causes and conditions as if they are constant and impermanent, and they should not contemplate the inference, the dependent conditions, and the increasing causes as if they are constant and impermanent; We should not look at the causes and conditions if they are happy and if they are bitter, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if they are happy and suffering; We should not look at the causes and conditions if I have no self, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if I have no self; We should not look at the causes and conditions if they are pure and if they are not pure, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if they are pure and not pure; We should not contemplate the cause and effect if it is empty or not empty, and we should not contemplate the infernal, dependent and increasing dependent if it is empty and not empty; We should not look at the causes and conditions if there are similarities and no phases, and we should not look at the equal and uninterrupted conditions, the dependent conditions, and the increasing causes if there are similarities and no phases; We should not look at the causes and conditions, if there is a wish or a wish, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing conditions, if there is a wish and if there is no wish; We should not look at the causes and conditions if they are silent if they are not silent, and we should not look at the infernal conditions, the dependent conditions, and the increasing causes if they are silent if they are not silent; We should not look at the causes and conditions if they are far away if they are not far away, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if they are far away if they are not far away; We should not look at the cause and effect, if there is action, if there is no action, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing relationship, if there is an action and if there is no action; We should not look at the cause if there is a leak if there is no leakage, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing edge if there is a leak if there is no leakage; We should not look at the causes and conditions if they arise and perish, we should not look at the infernal, the dependent conditions, and the increasing causes if they arise and perish; We should not look at the causes and conditions if they are good or not, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if they are good and not good; We should not look at the causes and conditions if we are guilty and if we are not guilty, and we should not look at the inference, the dependent conditions, and the increasing causes if we are guilty and if we are not guilty; We should not look at the causes and conditions, if there are afflictions, if there are no afflictions, and we should not contemplate the infernal conditions, the dependent conditions, and the increasing conditions, if there are afflictions, if there are no afflictions; We should not look at the causes and conditions if they come out of the world, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing causes if they come out of the world; We should not contemplate the causes and conditions if they are impurified, and we should not contemplate the infernal, the dependent and the increasing causes if they are impurified. We should not contemplate the causes and conditions if they are born and die, if they are nirvana, and we should not contemplate the infernal, dependent and increasing causes if they are born and dead, if they are nirvana; We should not look at the causes and conditions if they are inside or outside, if they are in the two rooms, and we should not look at the infernal, the dependent and the increasing and increasing conditions, if they are in the inner and outer areas, if they are in the two rooms; We should not look at the causes and conditions if they can be obtained but if they cannot be obtained, and we should not look at the inference, the dependent conditions, and the increasing conditions if they can be obtained but if they cannot be obtained. Pen? Interesting? Pavilion wWw. biquge。 info
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the dependent arising if they are always impermanent, they should not contemplate the dependent arising if they are happy and suffering, they should not contemplate the dependent arising if they are not self, they should not contemplate the dependent arising if they are pure and if they are not pure, they should not contemplate the dependent arising if they are empty and not empty, they should not contemplate the dependent arising if there is a wish or not, they should not contemplate the dependent arising if they are silent if they are not silent, they should not contemplate the dependent arising if they are far away if they are not far away, they should not contemplate the dependent arising if they are not far away, they should not contemplate the dependent arising if they are not empty, they should not contemplate the dependent arising if they are not active, they should not contemplate the dependent arising if they are not avoided, they should not contemplate the dependent arising if they are not aspiring, they should not contemplate the dependent arising if they are silent if they are not silent, they should not contemplate the dependent arising if they are far away or not, they should not contemplate the dependent arising if they are doing or not doing something. We should not look at the law of dependent generation if there is a leak if there is no leakage, we should not look at the law of dependent generation if it is born and if it is destroyed, we should not look at the law of dependent generation if it is good or not, we should not look at the law of dependent generation if it is sinful and if it is not sinful, we should not look at the law of dependent generation if there are troubles if there are no troubles, we should not look at the law of dependent generation if there is a world if there is no trouble, we should not look at the law of dependent birth if it is out of the world, we should not look at the law of dependent birth if it is defiled if it is pure, we should not look at the law of dependent birth if it is life and death, if it is nirvana, we should not look at the law of dependent birth if it is inside and if it is outside, if it is in the two, we should not look at the law of dependent birth if it is attainable or not.
"Again, when the bodhisattvas and Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate ignorance, if they are impermanent, and they should not contemplate action, knowledge, fame, the six places, touching, receiving, loving, taking, being, birth, old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, and sorrow, if they are impermanent; We should not look at ignorance, if we are happy and suffering, we should not look at action, and even old age, death, sorrow, sorrow, happiness, and suffering; We should not contemplate ignorance, if I have no self, we should not observe action, or even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, and sorrow, if I have no self; We should not contemplate ignorance, if we are pure, if we are not pure, we should not contemplate actions, or even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, and sorrow, if we are pure, if we are not pure; We should not contemplate ignorance, if it is empty, if it is not empty, we should not contemplate action, or even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if it is empty, if it is not empty; We should not look at ignorance, if there is a similarity, we should not observe behavior, and even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if there is a similarity, there is no appearance; We should not look at ignorance, if we have a wish, if we have no wish, we should not observe our actions, or even old age, we should sigh and worry, if we have a wish, if we have no wish; We should not contemplate ignorance, if we are silent, if we are not silent, we should not observe behavior, even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, silence, if not silence; We should not contemplate ignorance, if we are far away, if we are not far away, we should not observe behavior, and even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if we are far away, if we are not far away; We should not observe ignorance, if we do something, if we do nothing, we should not observe action, and even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, and sorrow, if we do something, if we do nothing; We should not contemplate ignorance, if there is a leak, if there is no leakage, we should not observe the deeds, or even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if there is a leak, if there is no leakage; We should not contemplate ignorance, if we are born and perish, we should not contemplate actions, and even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if we are born and perish; We should not contemplate ignorance, if it is good, if it is not good, we should not observe action, or even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, if good, if it is not good; We should not look at ignorance, if we are guilty, if we are not guilty, if we are not guilty, if we are not guilty; We should not contemplate ignorance, if there are troubles, if there are no problems, we should not observe actions, or even old age, death, sorrows, sorrows, sorrows, troubles, troubles, if there are troubles, if there are no troubles; We should not contemplate ignorance, if the world is out of the world, if we do not look at the world, if we do not look at the world, if we do not look at the world, if we die old, if we sigh and sorrow, if we come out of the world; We should not contemplate ignorance, if we are impurified, we should not contemplate our actions, we should not even look at old age, we should sigh and worry, if we are impurified, if we are pure; We should not contemplate ignorance, if it is life and death, if it is nirvana, if we should not contemplate action, even old age, death, sorrow, sorrow, sorrow, and sorrow, if it is life and death, if it is nirvana; We should not contemplate ignorance, if we are inside, if we are outside, if we are in two, if we are in two rooms, if we should not contemplate action, even old age, death, sorrow, sorrow, and sorrow, if we are inside, if we are outside, if we are in two; We should not contemplate ignorance, if we can get it, if we can't get it, we should not look at it, we should not look at it, we should not look at it, we should not look at it, we should not look at it, we should not
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the giving of Prajnaparamita as if it were impermanent, and should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, and Prajnaparamita if it is impermanent; One should not contemplate the giving of paramita if it is blissful and suffering, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is happy and suffering; One should not contemplate the giving of paramita if there is no self, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if there is no self; One should not contemplate the giving of paramita if it is pure, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is pure, if it is impure; One should not contemplate the practice of paramita if it is empty or not empty, and one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is empty and not empty; One should not contemplate the giving of paramita if there is a likeness and no appearance, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if there is a similarity and no appearance; One should not contemplate the giving of paramita if there is a wish or a wish, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if there is a wish or a wish; One should not contemplate the giving of paramita if it is silent if it is not still, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is silent if it is not still; One should not contemplate the practice of prajnaparamita if it is far away if it is not far away, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is far away if it is not far away; One should not contemplate the practice of prajnaparamita if there is one and one should not do nothing, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if there is one and one does nothing; One should not contemplate the practice of paramita if there is a leak or there is no leakage, one should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, prajnaparamita if there is a leak or there is no leakage; One should not contemplate the giving of paramita if it is born and perishes, and one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is born and perish; One should not contemplate the giving of paramita if it is good or not, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is good or not; One should not contemplate the giving of paramita if it is sinful or not sinful, one should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, prajnaparamita if it is sinful and not sinful; One should not contemplate the practice of prajnaparamita if there are afflictions but there are no afflictions, one should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, prajnaparamita if there are afflictions and if there are no afflictions; One should not contemplate the giving of paramita if it is out of the world, one should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, prajnaparamita if it is out of the world; One should not contemplate the giving of paramita if it is pure, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is pure; One should not contemplate the giving of paramita if it is birth and death if it is nirvana, one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is birth and death, if it is nirvana; One should not contemplate the giving of paramita if it is inside or outside, if it is in two, and one should not contemplate purification, patience, perseverance, meditation, prajnaparamita if it is inside and outside, if it is in both; One should not contemplate the practice of prajnaparamita if it can be attained but if it cannot be attained, and one should not contemplate purification, patience, diligence, meditation, prajnaparamita if it can be attained and if it cannot be attained.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate inner emptiness as if it were constant and impermanent, and should not contemplate outer space, inner and outer space, emptiness, great emptiness, sublime emptiness, existential emptiness, non-existent emptiness, ultimate emptiness, boundless emptiness, scattered emptiness, unmutated emptiness, intrinsic emptiness, self-phase emptiness, co-phase emptiness, all dharma emptiness, unattainable emptiness, asexual emptiness, self-nature emptiness, asexual self-emptiness if it is constant and impermanent; We should not look at inner emptiness if we are happy and suffering, we should not look at outer space or even asexual self-emptiness if we are happy and suffering; We should not look at inner space if there is no self, we should not look at outer space or even asexual self-emptiness if there is no self; We should not look at the inner space if it is pure if it is not pure, and we should not look at the outer space or even the asexual self-nature if it is pure and impure; We should not look at inner space if it is empty if it is not empty, we should not look at outer space or even asexual self-emptiness if it is not empty; We should not look at inner space if there is a phase without a phase, and we should not look at outer space or even asexual self-nature void if there is a phase without a phase; We should not look at inner space, if there is a wish or a wish, we should not look at the outer space, or even the asexual self-emptiness, if there is a wish and if there is no wish; We should not look at the inner space, if it is silent, if it is not silent, and we should not look at the outer space, or even the asexual self-emptiness, if it is silent if it is not silent; We should not look at inner space, if we are far away, if we are not far away, we should not look at outer space, or even asexual self-emptiness, if we are far away, if we are not far away; We should not look at inner space, if there is action, if we do nothing, we should not look at outer space, or even asexual self-emptiness, if we do nothing; We should not look at the inner space if there is a leak or if there is no leak, and we should not look at the outer space or even the asexual self-void if there is a leak and if there is no leak; We should not look at the inner space looming, and we should not look at the outer space or even the asexual self-nature of the void looming; We should not look at inner emptiness if it is good or not, and we should not look at outer space or even asexual self-emptiness if it is good and not good; We should not look at inner space, if we are guilty and if we are not guilty, we should not look at outer space, or even asexual self-emptiness, if we are guilty and if we are not guilty; One should not contemplate inner space if there are afflictions and if there are no afflictions, one should not contemplate outer space or even asexual self-emptiness if there are afflictions and if there are no afflictions; We should not look at the inner space if the world is out of the world, and we should not look at the outer space or even the asexual self-emptiness if the world is out of the world; We should not look at the inner space if it is pure, and we should not look at the outer space or even the asexual self-nature if it is pure; One should not contemplate inner emptiness if it is life and death, if it is nirvana, and one should not contemplate outer space or even asexual self-emptiness, if it is life and death, if it is nirvana; One should not look at inner space, if it is inside, if it is outside, if it is in two, and one should not look at outer space, or even asexual self-emptiness, if it is inside, if it is outside, if it is in two; We should not look at inner space if it can be obtained or if it is unattainable, and we should not look at outer space or even asexual self-emptiness if it can be obtained but if it cannot be obtained.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the truth as if it were impermanent, and should not contemplate the dharma realm, the dharma nature, the non-vain nature, the non-variability, the equality, the detachment, the legality, the dharma-dwelling, the reality, the void realm, the inconceivable realm if it is impermanent; We should not contemplate the truth as if it were happy and bitter, and we should not look at the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is happy and bitter; We should not contemplate the truth as if I had no self, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if there is no self; We should not contemplate the truth as if it is pure, if it is not pure, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is pure if it is not pure; We should not contemplate the truth as if it is empty or not empty, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is empty if it is not empty; We should not contemplate the truth as if there is a similar and unlike, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if there is a similarity and no aspect; We should not contemplate the truth if there is a wish or a wish, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if there is a wish and if there is no wish; We should not contemplate the truth if it is silent if it is not silent, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is silent if it is not silent; We should not contemplate the truth, if we are far away, if we are not far away, if we should not contemplate the Dharma realm, if we are far away, if we are not far away, if we are not far away; We should not contemplate the truth, such as doing or not doing, and should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm, if we do something, if we do nothing; We should not contemplate the truth if there is a leak if there is no leakage, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if there is a leak if there is no leak; We should not contemplate the truth as if it were looming, and we should not contemplate the realm of the Dharma or even the realm of inconceivable things looming; We should not contemplate the truth as if it is good or not, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is good or not good; We should not contemplate the truth as if we are guilty and if we are not guilty, and we should not look at the Dharma realm or even the inconceivable realm if we are guilty and if we are not guilty; We should not contemplate the truth, if there are troubles, if there are no problems, we should not look at the Dharma realm, or even the inconceivable realm, if there are troubles, if there are no problems; We should not contemplate the truth as if the world is out of the world, and we should not look at the Dharma realm or even the inconceivable world if we are out of the world; We should not contemplate the truth as if it is impure, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it is impurified; We should not contemplate the truth, if it is life and death, if it is Nirvana, we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm, if it is life and death, if it is Nirvana; We should not contemplate the truth, if it is inside, if it is outside, if it is in two, and we should not contemplate the Dharma realm, or even the inconceivable realm, if it is inside, if it is outside, if it is in two; We should not contemplate the truth as if it can be obtained but if it cannot be obtained, and we should not contemplate the Dharma realm or even the inconceivable realm if it can be obtained but if it cannot be obtained.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the four thoughts of dwelling as if they are impermanent, and they should not contemplate the four righteous judgments, the four divine feet, the five roots, the five forces, the seven branches of consciousness, and the eight branches of the noble path as if they are impermanent; We should not contemplate the four thoughts and dwelling in happiness and suffering, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if we are happy and suffering; We should not contemplate the four thoughts if there is no self, and we should not contemplate the four righteous judgments or even the eight noble path branches if there is no self; One should not contemplate the four thoughts if they are pure or impure, and one should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if they are pure and impure; We should not contemplate the four thoughts and dwellings if they are empty and if they are not empty, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if they are empty and not empty; One should not contemplate the four thoughts and dwellings, if there is a similarity and no appearance, and one should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches, if there is a similarity and no appearance; We should not contemplate the four thoughts and dwellings, if there is a wish and if there is no wish, we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches, if there is a wish, if there is no wish; One should not contemplate the four thoughts if there is silence if there is no silence, one should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if they are silent if they are not silent; One should not contemplate the four minds, if it is far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away; We should not contemplate the four thoughts and dwelling if there is action and if we do nothing, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if we do and do nothing; We should not contemplate the four thoughts and dwellings, if there is a leak, if there is no leakage, we should not contemplate the four correct judgments, and even if there is a leak in the eight noble path branches, if there is no leakage; We should not contemplate the four thoughts and dwellings, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if they are born and perish; We should not contemplate the four thoughts if they are good or not, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if they are good and not good; One should not contemplate the four minds, if there is sin, if there is no sin, one should not contemplate the four righteous judgments, and even if the eight noble path branches are sinful, if they are not guilty; One should not contemplate the four minds, dwelling if there are afflictions, if there are no afflictions, one should not contemplate the four righteous judgments, and even the eight noble path branches, if there are afflictions, if there are no afflictions; One should not contemplate the four thoughts of dwelling in the world, if the world is out of the world, and should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches if the world is out of the world; One should not contemplate the four thoughts if they are pure, and one should not contemplate the four righteous judgments or even the eight noble path branches if they are pure; One should not contemplate the four mindful dwellings, if they are life and death, if they are nirvana, and if they are the four righteous judgments, or even the eight noble path branches, if they are life and death, if they are nirvana; One should not contemplate the four minds, dwelling in the inner and outer ones, if in the two, and one should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches, if they are inside, if they are outside, if they are in the two; We should not contemplate the four minds, dwelling, if they can be obtained, if they are unattainable, and we should not contemplate the four righteous judgments and even the eight noble path branches, if they can be obtained, if they are not attainable.
"Again, when the bodhisattvas and Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the noble truths of suffering as if they are constant and impermanent, and they should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path as if they were impermanent; One should not contemplate the noble truths of suffering, if happiness is suffering, and should not contemplate the noble truths of gathering, extinguishing, and the path if happiness is suffering; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering if I had no self, and one should not contemplate the Noble Truths of Concentration, Extinction, and Path if I had no self; One should not contemplate the noble truths of suffering, if they are pure, if they are not pure, and one should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path if they are pure and if they are not pure; One should not contemplate the noble truths of suffering if they are empty or not, and one should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path if they are empty and not empty; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering if there are similarities and no appearances, and one should not contemplate the Noble Truths of Concentration, Extinction, and Path if they are similar and non-existent; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering, if there is a wish or a wish, and one should not contemplate the Noble Truths of Gathering, Extinction, and the Path, if there is a wish or a wish, if there is no wish; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering, if they are silent if they are not silent, and if they are not silent, if they are not silent, if they are not silent, if they are not silent; One should not contemplate the noble truths of suffering, if you are far away, if you are not far away, if you are not far away, if you are not far away, if you are not far away, you should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and path, if you are far away, if you are not far away; One should not contemplate the noble truths of suffering, if there is an action or if there is no action, and one should not observe the noble truths of concentration, extinction, and the path if there is an action or if there is no action; We should not contemplate the Noble Truths of Suffering if there is a leak or there is no leakage, and we should not contemplate the Noble Truths of Concentration, Extinction, and Path if there is a leak or there is no leakage; One should not contemplate the noble truths of suffering if they are born and perish, and one should not contemplate the noble truths of the path of collection, extinction, and the path if they are born and perish; We should not contemplate the noble truths of suffering, if they are good or not, and we should not contemplate the noble truths of gathering, extinguishing, and the path if they are good and if they are not good; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering, if there is sin, if there is no sin, and if there is sin, if there is no sin, one should not contemplate the Noble Truths of Concentration, Extinction, and the Path. One should not contemplate the noble truths of suffering, if there are afflictions, if there are no afflictions, and one should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path if there are afflictions but if there are no afflictions; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering if it comes out of the world, and one should not contemplate the Noble Truths of Concentration, Extinction, and Path if it comes out of the world; One should not contemplate the noble truths of suffering if they are pure, and one should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path if they are pure; One should not contemplate the noble truths of suffering, if they are birth and death, if they are nirvana, and one should not contemplate the noble truths of concentration, extinction, and the path if they are life and death, if they are nirvana; One should not contemplate the Noble Truths of Suffering, if they are inside, if they are outside, if they are in two, and if they are in two, if they are in the Noble Truths of Concentration, Extinction, and Path, if they are inside, if they are outside, if they are in two; One should not contemplate the noble truths of suffering, if they can be attained, if they cannot be obtained, and if they are attainable, if they are not, if they are attainable, if they are not.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the four meditations as if they are constant and impermanent, and they should not contemplate the four immeasurables and the four colorless fixes as if they are constant and impermanent; We should not contemplate the four meditations if they are happy and bitter, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless determinations if they are happy and bitter; We should not contemplate the four meditations if I am without me, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless colors if I am without me; One should not contemplate the four meditations if they are pure or impure, and one should not contemplate the four immeasurables and the four colorless contemplations if they are pure and impure; We should not contemplate the four meditations if they are empty or not, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless fixes if they are empty and not empty; We should not contemplate the four meditations if there is a phase without a phase, and we should not look at the four immeasurables and the four colors if there is a phase without a phase; We should not contemplate the four meditations, if there is a wish or a wish, we should not contemplate the four immeasurables, the four immeasurables, the four colorless determinations, if there is a wish and if there is no wish; One should not contemplate the four meditations, if the silence is not quiet, and should not observe the four immeasurables, the four colorless determinations, if the silence is not silence; One should not contemplate the four meditations, if it is far away, if it is not far away, one should not contemplate the four immeasurables, the four colorless determinations, if it is far away, if it is not far away; We should not contemplate the four meditations, if there is action, if we do nothing, we should not observe the four immeasurables, the four immeasurables, the four colorless, if there is action, if there is no action; We should not look at the four meditations, if there is a leak, if there is no leakage, we should not look at the four immeasurables, the four immeasurables, the four colors, if there is a leak, if there is no leakage; We should not contemplate the four meditations if they are born and die, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless determinations if they are born and die; We should not contemplate the four meditations, if they are good, if they are not good, and we should not look at the four immeasurables, the four colorless, if they are good, if they are not good; One should not contemplate the four meditations, if there is sin, if there is no sin, and one should not look at the four immeasurables, the four immeasurables, if the four colors are determined, if there is sin, if there is no sin; We should not contemplate the four meditations, if there are troubles, if there are no problems, we should not look at the four immeasurables, the four immeasurables, the four colors, if there are problems, if there are no problems; We should not contemplate the four meditations if the world is out of the world, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless fixed if the world is out of the world; We should not contemplate the four meditations, if the impurities are pure, and we should not contemplate the four immeasurables, the four colorlessness, if the impurities are pure; One should not contemplate the four meditations, if they are birth and death, if they are nirvana, and if they are the four immeasurables, if they are lifeless, if they are nirvana; One should not contemplate the four meditations, if they are inside, if they are outside, if they are in two, and if they are in two, if they are four immeasurables, if they are four colorless, if they are inside, if they are outside, if they are in two; We should not contemplate the four meditations if they can be obtained but if they cannot be obtained, and we should not contemplate the four immeasurables and the four colorless determinations if they can be obtained and if they cannot be obtained.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the eight liberations as if they are impermanent, and they should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times as if they are impermanent; One should not contemplate the eight liberations if it is happy and suffering, and one should not contemplate the eight victories, the nine times of determination, and the ten times if it is happy and suffering; One should not contemplate the eight liberations if there is no self, one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there is no self; One should not contemplate the eight liberations if they are pure and if they are not pure, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they are pure and impure; One should not contemplate the eight liberations as if they are empty or empty, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times as if they are empty and not empty; One should not contemplate the eight liberations if there are similarities and no aspects, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there are similarities and no aspects; One should not contemplate the eight liberations if there is a wish but there is no wish, one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there is a wish and if there is no wish; One should not contemplate the eight liberations, if there is silence, if there is no silence, one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there is silence if there is no silence; One should not contemplate the eight liberations, if you are far away, if you are not far away, you should not contemplate the eight victories, the nine times, and the ten times, if you are far away, if you are not far away; One should not contemplate the eight liberations if there is action and if there is no action, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there is action and if there is no action; One should not contemplate the eight liberations if there is a leak or there is no leakage, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if there is a leak or there is no leakage; One should not contemplate the eight liberations if they are born and perish, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they are born and destroyed; One should not contemplate the eight liberations if they are good or not, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they are good and not good; One should not contemplate the eight liberations, if there is sin, if there is no sin, one should not contemplate the eight victories, the nine times, and the ten times, if there is sin, if there is no sin; One should not contemplate the eight liberations, if there are afflictions, if there are no afflictions, one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten repetitions, if there are afflictions, if there are no afflictions; One should not contemplate the eight liberations if the world is out of the world, one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if the world is out of the world; One should not contemplate the eight liberations if they are pure, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they are pure. One should not contemplate the eight liberations if they are birth and death if they are nirvana, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they are birth and death if they are nirvana; One should not contemplate the eight liberations, if they are inside, if they are outside, if they are in two, and if they are in the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times, if they are inside, if they are outside, if they are in two; One should not contemplate the eight liberations if they can be attained or not, and one should not contemplate the eight victories, the nine stages of determination, and the ten times if they can be attained or not attained.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the door of liberation from emptiness as if it were impermanent, and they should not contemplate the door of non-appearance and undesired liberation as if it were impermanent; We should not contemplate emptiness, liberation, happiness, and suffering, and we should not contemplate non-appearance, unwillingness, and liberation, if happiness and suffering; We should not contemplate the door of emptiness and liberation if there is no self, and we should not contemplate the door of liberation without appearance and desire if there is no self; One should not contemplate the door of liberation from emptiness if it is pure if it is not pure, and one should not contemplate the door of liberation without appearance and aspiration if it is pure and if it is not pure; We should not contemplate emptiness and liberation if it is empty or not, and we should not contemplate non-appearance and unwillingness liberation if it is empty and empty; One should not contemplate the door of liberation from emptiness if there is a similar aspect, one should not contemplate the door of non-existence, and one should not contemplate the door of undesired liberation if there is a similar aspect; One should not contemplate the door of liberation in emptiness, if there is a wish, if there is no wish, one should not contemplate the door of non-appearance, if there is a wish, if there is no wish; One should not contemplate emptiness, if the door of liberation is silent, if it is not silent, one should not contemplate the door of non-appearance, if it is not silent, if it is not silent; One should not contemplate the door of liberation in emptiness, if it is far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away, if it is not far away; We should not contemplate the door of liberation from emptiness, if there is action and if we do nothing, and we should not look at the door of non-appearance and unwillingness, if we do nothing; We should not contemplate the door of liberation from emptiness if there is a leak if there is no leakage, and we should not contemplate the door of liberation without appearance and wish if there is a leak if there is no leakage; We should not contemplate the door of liberation from emptiness if it is born and it will perish, and we should not contemplate the door of non-appearance and unwillingness to be liberated if it is born and destroyed; We should not contemplate the door of liberation from emptiness if it is good if it is not good, and we should not contemplate the door of liberation without appearance if it is good or not good; One should not contemplate the door of liberation if it is sinful and if it is not sinful, and one should not contemplate the door of liberation without appearance and unwillingness, if it is sinful and if it is not sinful; One should not contemplate the door of emptiness and liberation, if there are troubles and if there are no problems, one should not contemplate the door of non-appearance, if there are no desires, if there are problems, if there are no problems; One should not contemplate the door of emptiness and liberation if it is out of the world, and one should not contemplate the door of liberation without appearance and no desire if it is out of the world; One should not contemplate the door of liberation from emptiness if it is pure, and one should not contemplate the door of non-appearance and unwillingness liberation if it is pure; One should not contemplate the door of liberation from emptiness, if it is birth and death, if it is nirvana, one should not contemplate the door of liberation without appearance and no wish, if it is life and death, if it is nirvana; One should not contemplate emptiness, if the door of liberation is inside, if it is outside, if it is in two, one should not contemplate the door of non-appearance, if it is unwilling, if it is inside, if it is outside, if it is in two; We should not contemplate the door of liberation as if it is attainable or unattainable, and we should not contemplate the door of liberation without appearance and unwillingness if it is attainable but unattainable.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the dharani gate as if it were impermanent, and the samadhi gate as if it were impermanent; One should not contemplate the Dharani Gate if it is happy and bitter, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is happy and bitter; One should not contemplate the Dharani Gate if I have no self, and one should not contemplate the Samadhi Gate if I have no self; One should not contemplate the Dharani Gate if it is pure, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is pure and impure; One should not contemplate the dharani gate as if it is empty or not, and one should not contemplate the samadhi gate as if it is empty and not empty; One should not contemplate the Dharani Gate if there is a similarity and no appearance, and one should not contemplate the Samadhi Gate if there is a similarity and no appearance; One should not contemplate the Dharani Gate if there is a wish or a wish, and one should not contemplate the Samadhi Gate if there is a wish and if there is no wish; One should not contemplate the Dharani Gate if it is silent if it is not silent, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is silent if it is not silent; One should not contemplate the Dharani Gate if it is far away if it is not far away, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is far away if it is not far away; One should not contemplate the Dharani Gate if there is something and if there is no action, and one should not look at the Samadhi Gate if there is something and if there is no action; One should not contemplate the Dharani Gate if there is a leak or there is no leakage, and one should not contemplate the Samadhi Gate if there is a leak or there is no leakage; One should not contemplate the Dharani Gate if it is born and perished, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is born and destroyed; One should not contemplate the Dharani Gate if it is good or not, and one should not look at the Samadhi Gate if it is good or not good; One should not contemplate the Dharani Gate if it is sinful or not sinful, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is sinful and not sinful; One should not contemplate the Dharani Gate if there are troubles and if there are no troubles, and one should not look at the Samadhi Gate if there are problems and if there are no problems; One should not contemplate the Dharani Gate if it is out of the world, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is out of the world; One should not contemplate the Dharani Gate if it is pure, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is pure; One should not contemplate the Dharani Gate if it is life and death if it is Nirvana, and one should not contemplate the Samadhi Gate if it is life and death if it is Nirvana; One should not contemplate the Dharani Gate if it is inside or outside, if it is in two, and one should not contemplate Samadhi if it is inside or outside, if it is in two; One should not look at the Dharani Gate if it is attainable or not, and one should not look at the Samadhi Gate if it is attainable but not attainable.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the land of extreme happiness as if it were impermanent, and should not contemplate the land of defilement, the land of light, the land of flame and wisdom, the land of extreme invincibility, the land of the present, the land of travel, the land of immobility, the land of good wisdom, and the land of Dharma clouds as if it were impermanent; We should not look at the land of extreme joy if it is happy and bitter, and we should not look at the land of defilement or even the land of Fayun if it is happy and bitter; We should not look at the land of great joy if there is no self, and we should not look at the land of defilement or even the land of Dharma clouds if there is no self; We should not look at the land of extreme joy if it is pure if it is not pure, and we should not look at the land of defilement or even the land of Dharma clouds if it is pure if it is not pure; We should not look at the land of extreme joy if it is empty if it is not empty, and we should not look at the land of detached dirt or even the land of Dharma clouds if it is empty if it is not empty; We should not look at the land of extreme joy if there is a similarity without a phase, and we should not look at the land of detached dirt or even the land of the Dharma cloud if there is a similarity without a phase; We should not look at the land of extreme joy if there is a wish or a wish, and we should not look at the land of defilement or even the land of Fayun if there is a wish or a wish; We should not look at the land of great joy if it is silent if it is not silent, and we should not look at the land of dirt and even the land of Fayun if it is silent if it is not silent; If you don't look away from the land of extreme joy, if you don't stay away, you shouldn't look at the land that is away from dirt and even the land of Fayun, if you are far away, if you don't go away; We should not look at the land of extreme joy if there is something to do or not to do, and we should not look at the land of dirt and even the land of Fayun if there is action or not to do anything; We should not look at the land of extreme joy if there is a leak if there is no leakage, and we should not look at the dirt land or even the Dharma cloud land if there is a leak if there is no leakage; We should not look at the land of extreme joy if it is born or perish, and we should not look at the land of detached dirt or even the land of Fayun if it is born and destroyed; We should not look at the land of extreme joy if it is good if it is not good, and we should not look at the land of defilement or even the land of Dharma clouds if it is good or not good; We should not look at the land of great joy if there is guilt and if there is no sin, and we should not look at the land of defilement or even the land of Fayun if there is guilt and if there is no sin; We should not contemplate the land of extreme joy if there are troubles if there are no troubles, and we should not look at the land of defilement or even the land of Dharma clouds if there are troubles but there are no troubles; We should not look at the land of extreme joy if the world is out of the world, and we should not look at the land of defilement or even the land of the Dharma clouds if the world is out of the world; We should not look at the land of extreme joy if it is pure, and we should not look at the land of dirt or even the land of Dharma clouds if it is pure; One should not contemplate the land of extreme joy if it is life and death, if it is nirvana, and one should not contemplate the land of detachment and even the land of Dharma clouds, if it is life and death, if it is nirvana; We should not contemplate the land of extreme joy, if it is inside, if it is outside, if it is in two rooms, and we should not look at the land of defilement, or even the land of Fayun, if it is inside, if it is outside, if it is in two; We should not look at the land of extreme joy if it is obtainable but not available, and we should not look at the land of detached dirt or even the land of Fayun if it is obtainable but not obtainable.
"Again, when the bodhisattvas Mahasattvas practice Prajnaparamita, they should not contemplate the five eyes as if they are impermanent, and they should not contemplate the six spiritual powers as if they are constant and impermanent; We should not look at the five eyes if they are happy and bitter, and we should not look at the six spiritual powers if they are happy and bitter; We should not look at the five eyes if I have no self, and we should not look at the six spiritual powers if I have no self; You should not look at the five eyes if they are pure or not, and you should not look at the six spiritual powers if they are pure and if they are not pure; We should not look at the five eyes if they are empty or not, and we should not look at the six spiritual powers if they are empty and not empty; You should not look at the five eyes if there is a similarity without a phase, and you should not look at the six spiritual powers if there is a similarity without a phase; You should not look at the five eyes, if you have a wish, if you have no wish, you should not look at the six spiritual powers, if you have a wish, if you have no wish; If you don't look at the five eyes, if you're silent, if you're not silent, you shouldn't look at the six powers, if you're silent, if you're not silent; You should not look at the five eyes, if you are far away, if you are not far away, you should not look at the six spiritual powers, if you are far away, if you are not far away; We should not look at the five eyes, if we do nothing, and we should not look at the six spiritual powers, if we do nothing; You should not look at the five eyes if there is a leak or if there is no leak, and you should not look at the six spiritual powers if there is a leak and if there is no leak; We should not look at the five eyes if they are born and die, and we should not look at the six spiritual powers if they are born and destroyed; We should not look at the five eyes if they are good or not, and we should not look at the six spiritual powers if they are good and not good; You should not look at the five eyes if you are guilty and if you are not guilty, and you should not look at the six divine powers if you are guilty and if you are not guilty; You should not look at the five eyes, if there is trouble, if there is no trouble, you should not look at the six spiritual powers, if there is trouble, if there is no trouble; You should not look at the five eyes if you are out of the world, and you should not look at the six divine powers if you are out of the world; You should not look at the five eyes if they are pure, and you should not look at the six spiritual powers if they are pure; One should not contemplate the five eyes if they are life and death, if they are nirvana, and one should not contemplate the six spiritual powers, if they are life and death, if they are nirvana; One should not look at the five eyes, if inside, if outside, if in two, and if the six divine powers are inside, if outside, if in two; You should not look at the five eyes if you can get it if you can't get it, and you shouldn't look at the six spiritual powers if you can get it if you can't get it.