Chapter 84: Philosophy and Language

School started, and we all started to pick up books.

Philosophy is the main part of the public classes for graduate students in the liberal arts, and I feel that I am currently spending far more energy on philosophy classes than on my major classes.

In the evenings, Andre and I leaned together in bed and read a book, which almost became a regular part of our daily life after dinner. We are always lying on our stomachs, lying down, lying down, or sitting next to each other. I don't know when I got rid of my habit of lying on the table and reading.

Contrary to our bodies, we each read our own books and rarely cared about what the other was reading. I read some Chinese books in addition to some Russian books, let alone Andrei, and I didn't even care that he was reading books in that language. There are a lot of them anyway, and I can't tell if it's French or German.

In the past few days, I have been reading my history of philosophy in Russian and looking for Chinese books to build on my understanding so that I can understand the professional philosophical terms. I remember one by one the representatives of the history of philosophy, and the terminology of their respective genres. These terms give me a real headache.

One day, I was reciting Kant's "contradiction of the law of the two laws" and looked up at Andre, who was reading a book in a language I don't know, and I asked him;

- "Andrey, did you talk about "The Contradiction of the Two Laws" in your class? ”

Andrei continued to look at the book and said:

- "Is it Kant's "Contradiction of the Two Laws"? ”

I say;

- "Yes! Did you find it difficult to memorize these terms at first? ”

Andrei looked at me with some confusion and said;

- "Do you still use this word by memorization?" Haven't you even heard this term before? ”

I said no, I only heard about it in philosophy class. Andrei was a little skeptical, did Chinese schools never introduce Kant's philosophical concept? I said that it was not, but that our concept was translated, and André closed the book and asked me very curiously, he especially wanted to know how China translated this word. I said word by word: two-law-back-——。

Andrei wanted to repeat it, but he couldn't tell. Andrei's pronunciation made me laugh at both, and he shook his head and said, Chinese is too difficult.

He didn't understand why Chinese didn't transliterate the term directly.

I asked him if he had known the word for a long time, and he didn't have to memorize it, and Andrei said that it was an ancient Greek word, and Kant directly transliterated it in his German writings, as well as in Russian, so it was not a new word for him at all. I asked Andrei, you don't find it difficult to take a philosophy class here, do you? He said that he had studied most of the content when he was in college, such as Kant, and that André had read his original German version of the Critique of Pure Reason.

I almost went crazy with jealousy when I heard this, and Kant's Critique of Pure Reason is the best explanation for his concept of "dichotomy of opposites". It's a pity that I struggled to read even the Russian version, so I knew that my understanding of the concept would certainly not be as clear as Andrey's. At this time, I found that Andrei's academic pressure was actually less than that of his Russian classmates, why didn't I realize this before?

Yes, if my philosophy teacher had told me about Confucius, I could have read the original works of Confucius and talk to them later. We discussed "Do Unto Others as You Would Have Them Do Unto You", so my philosophy teacher, who couldn't read Chinese, would definitely not dare to embarrass me. Thinking of this, I was a little unconvinced, Andrei. Said:

- "Andrey, is it fair that you say that the academy will let us learn Russian together? Andrei heard my somewhat dissatisfied tone, and he smiled and pulled me into his arms and said:

- "What do you say? Honey!"

- "I don't think it's fair!" I said.

- "I also think it's a little unfair. However, if I go to China and learn Chinese with Yong and Ming, do you think that is also fair? Andrei asked me.

I haven't thought about this that Andre said.

Later, I learned something that struck me even more unfair: it is not necessary to defend a master's degree in Russia in Russian, but you can also defend it in English and German. Therefore, I think Andre's academic pressure is really much smaller than ours, and it's no wonder that this kid doesn't study hard to pass.