Chapter 14: 1925

250112 to Mr. Qian Xuantong Temple [1]: "Mr. From this point of view, is it okay to set a name and not be high-sounding? And "Out of the Ivory Tower" [2] "What is the original name", "Ivory Tower Diao Out テ" also. And those who "have a certain price" will also "set the price for two or eight dollars"; And the so-called "gold" is Japan's Yijinya. And those who "have to buy it", "Owari-cho, Kyobashi-ku, 2-chome, fifteen-handi, Fukunaga Bookstore" also. China, however, has none; However, "Dongdan Pailou North Road West, East Asia Company" can be purchased; However, the payment is half the price; However, half a month can be reached; However, it is difficult to determine for a longer period of time. Woohoo, I don't know. East Asia Company, Yidian also; I also tried to ask him to buy it on his behalf; Pigay should know "where to buy", but it is more secure to tell it with "Fuyong Bookstore". However, the letter is finished. So Lu Xun had no choice but to pause.

[January 12] [1] In the feudal era, the emperor's father's name was called "temple secret". Qian Xuantong and Kangxi "Xuanye" in the Qing Dynasty have the same "Xuan" character, so it is used here as a joking name for Qian Xuantong.

(2) "Out of the Ivory Tower" literary essay collection, written by Hakumura (1880-1923), translated by Lu Xun and written as "Postscript", published by Weiming Society in 1925, one of the "Weiming Series".

250217 to Li Jiye [1] Brother Jiye: The letter and manuscript, the translation of "Black Mask" [2], and another letter, have all been received.

"Silk Language" was edited by a few people in their Xinchao Society[3]. I've presented two or three manuscripts, but I still haven't heard from them, so I don't want to send them anymore. "Beijing Daily Supplement" [4] and "People's Literature and Art" [5] can be published, I don't know if it can, if so, which one is combined, wait for the reply.

"Black Masked Man" is a few days late, I read it once, and when I send it, but the business hall counts the words one by one, so the poetry and drama are almost slightly more expensive than the blank paper. If there is any incomprehension in the text, it should be asked and corrected.

"Into the Stars" [6] was done earlier, and I thought it would be good. "Black Mask" is closer to the real society, and the meaning is easy to understand, so Chinese readers should probably agree with this one. "A Man's Life"[7] Antreff's masterpiece, the translation has so many errors that it seems that another copy could be reopened.

Lu Xun, February 17

Exegesis:

[1] Li Jiye, also known as Ji Ye and Jiye, is a native of Huoqiu, Anhui Province, and a translator. Member of the Unnamed Society. Study in the UK. She has taught at Tianjin Women's Normal University in Hebei Province. He has translated "To the Stars", "Black Mask", etc., and is the author of "Memories of Mr. Lu Xun", "Mr. Lu Xun and the Unnamed Society", etc.

[2] The script of "Black Masked Man", written by Andreev of Russia, translated by Li Jiye. In 1928, it was published by Beijing Weiming Society.

(3) The literary group composed of some teachers and students of Peking University of the Xinchao Society, the main members are Fu Sinian, Luo Jialun, Yang Zhensheng, etc. It was established at the end of 1918. He once published the monthly magazine "New Wave" and the "New Wave Book Series", but later due to the change of the main members, it gradually leaned to the right and disintegrated invisibly.

[4] "Beijing Daily Supplement" and "Beijing Daily", a progressive newspaper founded by Shao Piaoping, was founded in Beijing on October 5, 1918, and was closed down by the warlord Zhang Zuolin on April 24, 1926. Its supplement was first published on December 5, 1924, and was edited by Sun Fuyuan.

[5] The weekly magazine attached to the People's Literature and Art and Beijing Daily was first published on December 9, 1924, and Lu Xun wrote for the journal and proofread some of the manuscripts from the first issue to the 16th issue.

[6] The script of "To the Stars", written by Andreev in Russia and translated by Li Jiye, published by Beijing Weiming Society in 1926, is one of the "Weiming Series".

[7] The script of "A Man's Life", written by Andreev in Russia and translated by Geng Jizhi, published by the Commercial Press in 1923, is one of the "Literary Research Society Series".

250315 Zhi Liang Rope [1] was born as a brother: the two brothers talked very quickly, and then they gathered together with trivial matters, but none of them were written. The day before yesterday, I was blessed with Jane, and I learned about it. Regarding Chinese mythology, it is true that there is no book now, the text of Shen Yan Bingjun [2], but at first glance, I have not read it carefully, and there seems to be a reference to it, and the books of Westerners commented on are very credible. There are many Chinese books and difficult to read, outsiders talk about ancient history or literature and art, so far there are no good books, but Shen Jun did not carefully inspect the cover of the ancient books, so Yu Kang did not touch the story of Zhou Mountain, as for the loss of the hand.

I have not seen the book on mythology in the Jingshi Library, but when I saw the report of the library, I knew that it was called "Interpretation of the Gods" [3], and the name of the author was forgotten. If it is an ordinary book, it can still be borrowed, but this book is a manuscript, then it is compiled into the "rare book" as usual (whether the content is good or not, regardless of it), and it is regarded as a treasure, and there is no other way except to read it, so he can only go to the museum to ask for a view, or copy it, if it is also a work of collecting ancient books, then the number of volumes of the books cited by it is sufficient, and there is no need to write the original text, and it does not seem to take much time. However, there may be a shorter way, and it is not known, so we will investigate and advise again.

China's ghosts and gods talk, it seems to the Qin and Han Dynasty scholars and a change, so I think that the first collection to the Six Dynasties (or Tang) up to the group of books, and analyzed into three periods, the first period from antiquity to the weekend of the book, its roots in Wu, more ancient myths, the second issue of the Qin and Han Dynasty books, its roots are also in Wu, but slightly changed into "ghost road", and mixed with the Fangshi, the third issue of the book of the Six Dynasties, then the fairy said more. This collection of myths should not be mixed with fairy talk, but those who are in between can also survive.

The classification of content may seem to be adapted by reference to the classification of Greek and Egyptian mythology. I don't know if it can be analyzed as (1) gods, (2) the earth (and the underworld), (3) people and ghosts, (4) the charm of things? I suspect that it can't be so clear, and it can't be determined without a deep test. In addition, the heaven and the earth are opened, and the origin of all things (from the great origin of its occurrence to the details of the current situation, such as why Wuya is black, why the monkey's buttocks are red), there is a traceability, and it should be collected. Each god should also be considered (1) system, (2) name, (3) appearance and character, (4) meritorious deeds, but I am afraid that it will not be complete.

Shen Jun's comment on an outsider's work [4] is that it should not be mixed with modern miscellaneous theories, and the servant thinks that this is a real problem and cannot be arbitrarily concluded. The Chinese have not yet shed their primitive ideas, and there are indeed new myths occurring, such as the myth of "sun", which is found in the "Classic of Mountains and Seas" [5], but my hometown (Shaoxing) all say that the birthday of the sun [6] is March 19, this is not a novel, not a fairy tale, and it is also a myth, because everyone believes in it, and the origin must be very late. Therefore, since the Tang Dynasty to the present myth, I am afraid that it can still be assembled, but this is not the power of a few people can do, can only wait for a different day, now let's draw the Six Dynasties or the Tang Dynasty (the Tang people have seen more ancient books than today, so they can still pick up the old saying) as the limit.

Lu Xun, March 15

Exegesis:

(1) Liang rope jacket is also a life, the word is beautiful, and the later name is Rongruo, Hebei Tang people. He was a student at Beijing Normal University at the time. He collected ancient myths and rewrote children's stories for the children's weekly magazine edited by Zhuyin, and once visited Lu Xun with his classmate Fu Zuoji (Zhufu), so he was called "two brothers" in the letter.

[2] Shen Yanbing's article, "A Study of Chinese Mythology", in Novel Monthly, Vol. 16, No. 1 (January 1925). The article concludes with a critique of "Chinese Folklore" published by Tenness in England in 1876 and "Chinese Myths and Legends" published by Weiner in England in 1922. According to the "Tianwen Xun", "Yuan Dao Xun", "Liezi. Tang Wen", "Naturalist Records", "Historical Records", Sima Zhenbu's "Three Emperors Benji" and other books all record the myth of Gonggong (i.e., Kang Hui) angrily touching Buzhou Mountain.

[3] "Interpretation of the Gods" by Yao Dongsheng of the Qing Dynasty, manuscript, one volume. It is divided into ten categories: 1. Heaven and earth, 2. Mountains and rivers, 3. Shi rituals, 4. Fang rituals, 5. Earth rituals, 6. Ji Shen, 7. Shi Jia, 8. Taoism, 9. Immortal Sect, 10. Miscellaneous gods.

[4] The "Shen Jun commenting on an outsider's work" here refers to Shen Yanbing's article "Research on Chinese Mythology". Among them, he criticized Weiner's argument that the Romance of the Fengshen was listed as one of the sources of Chinese mythology in the book "Chinese Myths and Legends": "I think Mr. Weiner probably did not know that books such as "The Romance of the Fengshen", which he regarded as an important classic of Chinese mythology, were actually made by the Yuan and Ming dynasties; Otherwise, he would say that most of China's ---- or all of the myths were first compiled into books by writers in the 600th year of the Western calendar. [5] The Classic of Mountains and Seas, 18 volumes, circa 4th century BCE to 2nd century AD. The content is mainly the geographical knowledge in Chinese folklore, which preserves a lot of myths and stories left down in ancient times.

(6) The birthday of the sun in Shaoxing is said to be the birthday of Emperor Zhu Tian on the 19th day of March in the summer calendar, and later it was falsely known as the birthday of the Sun Bodhisattva.

250408 (1) to Zhao Qiwen [1] Brother ××: Since you think the ordinary title of "sir" is inappropriate, I will change it to this way. Thank you for sending me back the letter, it was asked by a person who lives in Tosai with the same surname as you[2], and I mistook it for a person in my hurry.

Your novel,[3] will be available for publication around the end of this week or early next week.

You say that "most of the enthusiasm of the youth is still there", and that makes me happy. But we have corresponded several times, and I dare to give you a true word, that your kindness and gratitude are harmful to yourself, so that you cannot fly away. I have nothing to do, but I have suffered from this habit, and it is said in the "Passerby" on the "Silk Language": "This is no good for you", and the word "this" means "gratitude". I want you to move forward and not remember these little things.

Lu Xun on the night of April 8

Exegesis:

[1] This letter is based on the Huaxi Daily of Chengdu on October 19, 1939. The article "Gratitude is Harmful to Oneself" contained in the West China Supplement was transcribed and compiled, and the title was omitted by the recipient when it was published. The same is true for 250411 letters.

Zhao Qiwen (1903-1980), a native of Jiangbei, Sichuan. He used to be a student of the Music Institute and the Fine Arts College affiliated to Peking University, and he audited Lu Xun's courses and asked Lu Xun for advice on some issues in "Weeds".

[2] Zhao Zicheng, a native of Lingchuan, Guangxi, studied in the Russian Department of Peking University.

[3] Refers to "Zero". Later published in Beijing Beijing Daily Supplement, Nos. 115 and 116 (April 11 and 12, 1925).

250408 (2) To Liu Ceqi [1] Mr. Ceqi: The "Last Sound of Striking and Building" that you see in "Tou Qun" [2] is "Song of Eternal Sorrow", Ye Dehui has an engraved copy, entitled "Kunshan Guizhuang Xuangong", in "Shuangmei Jingyan Series", but there are too many deletions, that is, such as a paragraph criticizing Kong Laoer, that is, there is no at all. At the end of the fourth volume of "Zhixiaolu" [3] (in the first episode of the Commercial Press's "Hanfenlou Cheats"), there is also this song, Yun "I don't know who made it", and the text is quite complete, but it is different from the words and sentences of the leaf carving, and there are other details and this is omitted. The first few paragraphs of "Tou Qun" are different from the words of the two books, and they are probably from another manuscript. Knowing that Mr. pays attention to this, talk about what he has seen for reference.

Lu Xun, April 8

Exegesis:

[1] This letter is compiled in the 87th issue of the Song Weekly (19 April 1925).

Liu Ceqi, contributor to "Mangyuan". Lu Xun wrote this letter to him because he had read his "Song of the Ming Xian" published in the 85th issue of the "Song of the Song Weekly" (April 5, 1925).

[2] The "Tou Qun" series, edited by Beixi, was published in Guangzhou in 1909. The remnants of "The Aftermath of Strikes" (only the sixth, seventh, eighth, and ninth parts remain) were published in the second issue of the journal. "Striking the Last Voice", also known as "Song of Eternal Sorrow", a total of 20 songs, there are several versions, the content is different from each other, Ye Dehui's "Shuangmei Jingyan Series" engraved this department "Kunshan Guizhuang Xuangong made". There is also a lithograph towel box on white paper, signed "Ming Xiong Kaiyuan Barberry Nunnery". Ye Dehui (1864-1927), known as Huanbin, was born in Changsha, Hunan, and was a bibliophile. From 1903 to 1917, he published the "Shuangmei Jingyan Series" in Changsha, which included 15 kinds of books such as "The Song of Eternal Sorrow".

[3] "Zhixiaolu" written by Xu Shupi of the Ming Dynasty, a total of four volumes, compiled by the Commercial Press in 1916 into the "Hanfenlou Secret Book". "The Secret Book of Hanfen Building", a series of books, Sun Yuxiu and others, a total of 10 episodes, has been published by the Shanghai Commercial Press since 1916. Preface to the book series: "Since the year of Bingchen (1916), the old copy of the old carved sporadic small species has never been found in the world as the "Secret Book". 250411 to Brother Zhao Qiwen ××: I would like to explain the meaning of the words in my previous letter, the so-called "self" refers to everyone's "self", not me. It is nothing more than that those who are grateful are easily involved by others and cannot be detached from others.

Gratitude, needless to say, is probably a virtue in that way. But I always felt that it was a constraint. For example, sometimes I want to take risks and destroy, and I can hardly bear it, but I have a mother who loves me and may I be safe, and because I am grateful for his love, I can only do what I want to do, and find a small livelihood in Beijing to live a gray life. Because of gratitude to others, we cannot help but comfort others, and often sacrifice ourselves,---- at least partially.

For example, if we write back a few times, you will remember me, but what if we are in two opposite warbands in the future? If you had forgotten it, the war would have been much freer, and if you had remembered, it would have been a moment to open fire, perhaps because I was in the line of fire, and suddenly hesitated a little, and I would have lost.

The meaning of "Passerby" is just as the letter said, that is, although I know that the road ahead is a grave, I want to go, that is, to resist despair, because I think that it is difficult for those who resist in despair, and it is more courageous and tragic than those who fight because of hope. But this kind of rebellion is easy to fall into "love" ---- gratitude is also ----, so the passer-by can hardly move forward with a piece of charity from the little girl.

Lu Xun 250517 to Brother Li Jiye on April 11: A few days ago, I received an article "Life! [1] I think it's well done; But I've changed a few words, and they're all irrelevant.

However, the final sentence says: There seems to be a pun in this shout. I thought that the word "pun" made the meaning of the whole article too clear, and all the reserves were worried about being broken by it. I'd like to change it to "with something else" or "with a few things", the latter is better, but it doesn't always feel right. This is more important, so I have to ask you what you mean, what do you think?

Lu Xun May 17 Xicheng Palace Gate, Xisanjo, 21 [1] "Life! Short Story, by Li Jiye, in Yusi Weekly, No. 28 (May 25, 1925). The author accepted Lu Xun's opinion, and changed the last sentence of the conclusion to "seems to contain several meanings" when it was published.

250622 to Zhang Tingqian [1] Brother Maochen: Very early on, Qiao Feng had a letter asking me to tell the third lady about the situation in Shanghai by the way, because she had a letter to ask. But what do I have? I have to write a reply today, and this commission must always be eliminated, and after thinking about it again and again, I have to ask you to secretly inform you, which is as follows---- [2] Originally, such news does not need to be "secret", but if it is not "secret", the so-called woohoo lamentation is also.

Lu Xun June 22

Exegesis:

(1) Zhang Tingqian's character is Maochen, pen name Kawashima, a native of Shaoxing, Zhejiang. Graduated from Peking University, one of the writers of "Silk Language". He has taught at Peking University, Xiamen University and Hangzhou, and is the author of "Days with Lu Xun".

[2] According to the recipient's recollection, this is a clip-and-paste note by Zhou Jianren, which talks about his life at the Shanghai Commercial Press.

250628 to Xu Guangping's precept: You young ladies can only come up with a way to boast after escaping back to your own cave; In fact, they are as timid as sesame seeds (and they are still very small sesame seeds), and their skills are only to escape together. In order to cover up his escape, Zeyun "wanted to beat people with things", and used the word "want" to fabricate in vain, giving full play to his Yang family's Boyu methods. Woohoo, the "future" of "teacher", and now and in the future, isn't it "thorny"!

Don't vomit and visit the White Pagoda Temple, although I didn't witness it, I didn't dare to decide that it would be nothing. But after two o'clock that day, I drank six cups of soju and five bowls of peach wine, and visited Baita Temple four times, but unfortunately you have all fled and have not seen it. If the husband "actually fell asleep and sat up again", it shows the indomitable spirit, especially for the master of all ages. In short: There is nothing wrong with my words and deeds, no less than Sister Yang Yinyu.

In short: On the day of the Dragon Boat Festival, I was not drunk, nor did I "want" to beat someone; As for "crying", it is the special knowledge of young ladies, and it has nothing to do with me. Hereby exhort to know!

After that, it was almost like a handout. And the people in the world, in fact, are really drunk and crazy, there is geometry, nine out of ten are pretended. But it makes people dare to pretend, or it is also the power of wine. However, most of the people in the world pretend to be drunk and crazy, and because of dependence, because of all their faults, they can be blamed on drunkenness, and they are irresponsible, so they pretend to be awake. However, my plan will only stop at boxing the fists of the two "so-and-so" young ladies[1], because the two young ladies have recently relied on the power of the "Taishima" and have become more and more domineering, and they have actually bullied the "teacher". But "the fish of the pond"[2] have caused those who have been covered with green veils and who claim to be "not afraid" to flee together, as those who have escaped great calamity, will I not laugh at them? Although he "visited the White Pagoda Temple again", how could he hide his embarrassment of "having unfounded worries in his heart" [3].

On the day of the Mid-Autumn Festival this year, I don't know if there is a temple fair in Baita Temple, if there is, I should still be a treat, but if there is none, I will give up, because I am afraid that after the visitor escapes, there is nowhere to swim, and I am sorry to sweep away Yaxing.

"...... What is "Person"?

"Teacher" June 28

Exegesis:

(1) "A certain nationality" lady refers to Yu Fen and Yu Fang, who once lived with Lu Xun at No. 61 Brick Tower Hutong, and are from Shaoxing.

[2] "Disaster to the fish in the pond" is from Du Bi's "Liang Wen" of the Northern Qi Dynasty: "But I am afraid ...... The city gate caught fire, affecting the fish in the pond. [3] "There are unfounded worries in my heart" This is an incomprehensible sentence made by Yang Yinyu in "Reflections on Violent Students". The original phrase is from "Liezi. Tianrui": "There are people in the country who are worried about the collapse of the world and the death of those who have been sent to bed. "250712 to Qian Xuan and his brother: I have heard the name for a long time, and it is like thunder......

The "compliment" ends there. Therefore, those who "compliment" in this way are not because they want to abuse, but because they want to have something to offer. What is the "pictured"? And my husband whispered that you have a lot to do with the "Confucian School Weekly"[1], is there any redundancy in this "Weekly"? And I lack the fifth, sixth, and seventh periods, if you have more than enough, please send me ears, and if you don't have this, then don't do it.

Shen Congwen on this issue of Chinese Weekly[2] is Xiu Yunyun, who now uses various names and plays various things. Ouyang Lan is often like this.

On July 12, 1925, the Confucian School Weekly was first published on April 1, 1925. The fifth, sixth and seventh issues were published on May 11, 17 and June 1 of the same year respectively.

[2] One of the supplementary issues of "Chinese Weekly" and "Beijing Daily", founded in Beijing on June 14, 1925, edited by Qian Xuan. The fifth issue of the journal (July 12, 1925) contained Shen Congwen's poem "Summer in the Countryside (Zhenqi Tu Language)". Shen Congwen, a native of Phoenix, Hunan, is a writer. He used pen names such as Xiaobing, Mao Lin, Jiong Yuan, and Xiu Yunyun. At that time, he was a contributor to the "Morning Post Supplement" and "Modern Review". He is the author of novels "The Love of Witches" and "Border City".

250715 to Xu Guangping [1] "Foolish brother"! I haven't taught you my exemplary writing, have you invented it beforehand? Can't you suspend the cause of the "black herd" and do a little bit yourself? Are you so lazy? Do you want me to use the whip??!!

7, 15 [1] In a letter from Xu Guangping to Lu Xun dated July 13, 1925, he attached an article entitled "Russell's Words" signed by Jing Song. Except for the author's words at the beginning and the end, the text is a large excerpt of Russell's words. For this reason, Lu Xun cut and pasted the "Beijing Daily" on the letterhead, and added the title "The Words of the Beijing Daily" in front of it, signed by Lu Xun, and attached the above sentences at the end of the clipping.

250716 to Xu Guangping's "foolish brother": Your level of "erection" has increased, and "the future of education is thorny" [1], so you must be punished once.

Chapter 1 "Nen Di Di" [2] Characteristics.

1. The hair will not be less than two inches short, or combed very well, or fluffy and fluffy.

2. There is alabaster on the surface.

3. Wear clothes of inexplicable materials (only they and the shops and tailors know the names of the troubles); Or there is an embroidered shirt hidden in a box, but it is occasionally used in the end section. But it is occasionally used in the end section.

4. Shouting; Cry......

Chapter II deals with "VII. 16, "[3] is correct.

"VII. 16, "It's today, according to the "futuristic" way of writing, not bad at all. If the "foolish brother" is obsessed with the month card that is common in the world, he can count that letter as received today.

Chapter 3 Shifuma Street is indeed "Xuanwai" [4].

And the husband of the street, I usually think that it is in the Xuannei, and I usually write it down from the crowd. But that day, because I saw the dawn, I saw what I had never seen, and after making a fuss, I unconsciously wrote a Xuanwai. However, it is not bad that this time I will focus on a small square plot with a lot of pottery, which is "Xuannai". The postmen all set out from this center, so the one who went to the bridge was to Xuanwai, and the one who went to Shijuma Street was also to Xuanwai, and it had been delivered, which is a good confirmation. How can you be so careless that you don't even know where you live? The beater, this is also called!

Chapter 4 "The Wonderful" is here. [5] "The Words of the Beijing Daily" was painstakingly read and carefully read, which was really laborious. A piece of letter paper is pasted before the latter, the topic is written in the front, and the discussion is written in the back, imitating the method of "foolish brother", but unfortunately this article is not recopied, it is really lazy, and it is still begging for the original. As for the "great deeds of Diao Zuoqian"[6], I did not even see it myself. Because "literature and art" is "whole"[7], I did not look at it closely, but I cut off a small "whole" of what seemed to be a variety of places, and sealed it in a letter, so that the erection person looked at it for a long time, and finally "copied it inexplicably", even if the great revenge had been avenged. Now that "I regard it as 'serious'", my anger has also disappeared a little.

Chapter 5: "Shigu" is useless [8].

My "whip" this time, which is specially custom-made, is a wooden stick with a rope at the end, slightly imitating the form of a horse whip, for the purpose of fighting the "black sheep". Even if you squat behind the table, the rope will bend over, even if you teach the "brother", it is completely ineffective, isn't it!

Chapter 6 "Model Essays" scores.

Ninety points are to be given. You are given five points: three points for copying, and two points for the few arguments at the end. The remaining eighty-five points were given to Russell [9].

Chapter 7 "I don't know if I'm suspicious?" Or are there many reasons that can be questioned? (That's a long question!) He replied, "There are many reasons why people can be suspicious." And those who use other people's texts in the world to sue others for their own work are better than others. I've often encountered it, not once. Changing "Ping" to "Ping" is still half-baked. Although it is ridiculous, what is it? and "filling", let it go.

Chapter 9 Conclusions. [10] Solemnize this cloth and praise it.

Chapter 10 Signature.

Lu Xun.

Chapter 11 Time.

7:25:80 p.m. on July 16, 14th year of the Republic of China.

Exegesis:

[1] "The future of education is thorny" is a phrase to paraphrase Yang Yinyu's "Reflections on Violent Students".

[2] Xu Guangping's joking title to Lu Xun in his letter to Lu Xun on July 15, 1925 was the basis for the following discussion.

[3] "VII. 16" Xu Guangping said in the letter: "Your letter makes me laugh so much, today is Wednesday---- 7. 15---- and your envelope is written in a big book: 'VII. 16'...... The mistake of this day, I think it is the wrong month card."

[4] "Xuanwai" Xu Xin said that Lu Xun "wrote Xuanwai, especially should be beaten".

[5] "Qi Miao" said in this letter, "The words of the 'Beijing Daily' are too much for me to 'copy inexplicably'."

[6] "Diao Zuoqian's Great Achievements" Lu Xun cut and sent under the "Beijing Daily", there is a news article entitled "The Great Tide of the Overseas Chinese Community in Cuba", which reported that Diao Zuoqian, the minister in Cuba at that time, "occupied the embassy, kicked the door of the house, and snatched documents", etc., Xu Guangping read it inexplicably, and said in a letter to Lu Xun: "Probably pay attention to Diao Zuoqian's great achievements, and use the canal as a symbolic figure"?

[7] "Literature" is the snow pattern of "whole" in "Careful"! There are words such as "poetry is based on content and is a whole block", "literature is a whole thing" and so on.

[8] "Shigu" is useless Xu Xin said: "I remember when I was studying at home...... One of my elder brothers and Mr. were opposite to the desk and circled, when Mr. was about to stretch out his hand to whip down, he squatted down, and finally could not be beaten, if Nen Di 'committed chaos' with the 'whip', the foolish brother had to 'Shigu', this is not afraid. [9] B. Russell (1872-1970), English philosopher. In 1920, he came to China to give lectures.

[10] The original does not have chapter 8, or it is a mistake by the author.

250720 To Qian Xuan's brother: The letter and the three issues of the magazine have been "checked and received" by our seat one after another, and we hereby note to see our thanks.

And the husband "孥孥阿文" [1], there is indeed no evil virtue of stealing texts such as Ouyang Gong, and the article is more capable of doing it. However, the reason why we are evil is that he wrote to me in the name of a woman, in words as thin as mosquitoes[2], and I found out that it was the handwriting of Arvin, and another person came to visit him as the woman's brother to prove that it was true[3]. However, there are also a number of people who are "embarrassed and traitorous". In short, this generation is probably intended to make trouble and have no sense of honesty, so I have set up an electrical network in "Mangyuan", and it is also my ear to be classified with Ouyang Gong.

Actually, too, S sister doesn't seem to be a fusser. The author of the article called S sister is Ouyang Gong's ghostwriter. In "Mangyuan", he also used the pseudonym "pinching mosquitoes" to make trouble, and this name was later seen in "Women's Weekly" [4]. "The People" [5] Nie Wen, who was mistakenly received, is also this person. Pinch mosquito Nie Wen, that is, snow veined ears, can't you be evil!

The weekly "Jiayin" has been published, and the advertisements use the names of "Old Man Wu" and "Shi" in order to sell more,[6] which is pitiful. Hearing the "Lone Pine" [7] public article is ridiculous. However, the general of Wenyan is not the enemy of the vernacular evil sect. This generation is no longer worth refuting, the future of the vernacular, only in the more works, so that the content is more and more substantial, I don't know what my brother thinks is yes? Is it yes?

The twentieth day of the seventh month of the first month of Xunton

Exegesis:

[1] "孥孥阿文" refers to Shen Congwen. In his poem "Summer in the Country" published in the fifth issue of Chinese Weekly (July 12, 1925), there is a sentence "欤 yes 欤 yes ---- 孥孥儣".

[2] "Lu Xun's Diary", April 30, 1925: "Ding Ling's letter. Lu Xun suspected that Shen Cong's cultural name was a letter.

(3) Lu Xun's characters are emphasized to be female.

[4] "Women's Weekly" is "Women's Weekly". One of the supplementary issues of Beijing Daily, editor of the Rose Club of Beijing Women's Normal University. It was first published on December 10, 1924, and a total of 50 issues were issued until November 25 of the following year, and the commemorative special issue was published on December 20, 1925. The 25th issue of the journal published an article entitled "Reading Chen Jianfeijun's Testimonials" signed by Pinching Mosquitoes.

[5] "People" is "People's Literature and Art". No. 25 (June 23, 1925) contained Nie Wen's article "What the Future Looks to the People".

[6] Zhang Shizhao of the weekly magazine "Jiayin" founded the monthly "Jiayin" in Tokyo, Japan in May 1914, and ceased publication two years later. In July 1925, it resumed publication in Beijing and changed to a weekly magazine. "Old man Wu", referring to Wu Zhihui; "Shi" refers to Cai Yuanpei. On 18 July, the Beijing Daily published a catalogue of advertisements published by Jiayin Weekly, which included articles such as Cai Yuanpei's "Education Problem" and Wu Zhihui's "Strange Things."

(7) "Lone Pine" refers to Zhang Shizhao (1881-1973), a native of Changsha, Hunan. Before the Xinhai Revolution, he participated in anti-Qing activities. From 1924 to 1926, he served as the chief justice and education director of the Beiyang government, and participated in the suppression of the student patriotic movement and the anti-imperialist patriotic struggle of the people. Later, he changed politically and ideologically, and turned to sympathize with the revolution.

250823 to Tai Jingnong [1] Brother Jingnong: I received the letter twice, but I apologized very much because I was busy with things. "Remorse" [2] was handed over to the Silk Society and has now been printed.

I am not surprised by Zhang Shizhao's actions [3] this time, in fact, I am too unofficial, and I should have been dismissed long ago. But that's on my own side. As far as the legal aspect is concerned, it is naturally necessary to file a complaint, and yesterday I had already filed a complaint in the Ping Zheng Yuan.

I don't know when I will return to Beijing?

Swift August 23

Exegesis:

(1) Tai Jing Nongzi Bo Jian, a native of Huoqiu, Anhui Province, a writer, and a member of the Weiming Society. At that time, he worked in the Department of Chinese Studies at the Research Institute of Peking University, and later taught at Fu Jen University and Qingdao University. He is the author of the novels "Son of the Earth" and "The Tower Builder", and the editor of "About Lu Xun and His Works".

[2] "Remorse", a short story by Tai Jingnong, in Yusi Weekly No. 4 (August 24, 1925).

[3] Zhang Shizhao's MoveAfter the outbreak of the Beijing Women's Normal University in 1925, due to Lu Xun's opposition to Zhang Shizhao's oppression of students and the dissolution of the Women's Normal University, Zhang Shizhao petitioned Duan Qirui's government to remove Lu Xun from his post as a minister of the Ministry of Education on August 12. Lu Xun immediately sued Zhang Shizhao in the Pingzheng Yuan on 22 July, and won the case and was reinstated on 17 January 1926.

250929 to Xu Qinwen [1] Brother Qinwen: The letter arrived early on the seventh day, because he was busy and did not recover, and then he fell ill, probably because of fatigue and lack of sleep.

Since the business hall board is not necessarily better than Beijing, then the results are suspicious, and the three-color board is not suitable. So I thought it would be better to hand it over to the Printing Bureau of the Ministry of Finance [2], and I had asked Qiao Feng to send the original foundation. "The Literary and Artistic Polemics of Soviet Russia" [3] has been published, and three copies will be sent in separate envelopes. One for brother, two for Xuanqing [4] brother, please hand it over.

I have received the cover art and the letter sent on the 19th, please forward it to Brother Xuanqing and thank him to me. My portrait is not in a hurry, it is natural or written. Now that I have separated from Xiaofeng[5], the "Rabble Series[6] is under his seal (but still with serious supervision), and the "Unnamed Series[7] is on its own; Although Yun is self-reliant, he still hands over to Li Jiye and other managers. The "Hometown" in "Rabble" has been handed over; "Out of the Ivory Tower" in "The Unnamed" has been printed, and it will be completed in about a month and a half. And "Into the Stars" will also be printed. These two, if Brother Xuanqing is not annoying, please give us the cover, but you must know that the content is rough, it is too late today, and it should be sent out in a day or two.

The current situation is too much to talk about, so we can only ignore it. Uchiko [8] was in the hospital about five or six days after she came out [now] and came out, originally to be examined, because of stomach problems; Now there is a suspicion of stomach cancer, but it is chronic, and it is really impossible (because there is no cure for this disease now), and it can only be dealt with at any time.

On September 29, Brother Xuanqing gave me greetings.

Exegesis:

[1] Xu Qinwen, a native of Shaoxing, Zhejiang, is a writer. He once listened to lectures by Lu Xun and others at Peking University, and wrote a collection of novels "Hometown".

[2] Refers to the original manuscript of the cover of Tao Yuanqing's "The Symbol of Bitterness".

[3] "The Literary and Artistic Controversy in Soviet Russia" was compiled by Ren Guozhen, which included three essays on the Soviet Union's literary and artistic controversy from 1923 to 1924, and an appendix entitled "Pulkhanov and the Art Question". Lu Xun wrote "Preface", published by Beixin Book Company in 1925, one of the "Unnamed Series".

[4] Xuanqing is Tao Yuanqing, see 260227 note [1].

[5] Xiaofeng is Li Xiaofeng, see 261113 letter note [1].

[6] "Rabble Series" edited by Lu Xun, collected and created, published by Beixin Book Company from April 1926.

[7] Edited by Lu Xun in the Unnamed Series, specializing in the translation of foreign literary works. From December 1924, it was successively published by Beixin Book Company and Weiming Society.

[8] Neizi is Zhu An (1878-1947), a native of Shaoxing, Zhejiang, who was married by Lu Xun at the order of his mother in 1906.

250930 to Brother Xu Qinwen Qinwen: I sent a letter and three books yesterday, and I have arrived about it. It was in a hurry, and it was too late to write in detail. One more thing, now add a little more.

"Unnamed Serials" has been set up separately, and two have been printed, one is "Out of the Ivory Tower" and the other is "To the Stars". Both of these have covers, and I want Brother Xuanqing to draw them. I think the first is enough to use the ordinary surface that Brother Xuanqing originally intended to paint for us, and as for the second one, it seems that it is better to use another one, and the translator especially wants it. If you have recovered from your illness, please refer it to you, and as for the content of the book, please do not open it.

"The Symbol of Bitterness" [1] is about to be reprinted, and this time the cover wants to use primary colors. The sketch, if it can be sent, begged to send it, and I want to still hand it over to the Printing Bureau of the Ministry of Finance for printing. Even if you go a little bit, it's always more special than one color.

Earlier, it was said that the business hall would print "Yue Wang Tai" [2], and it would be necessary to print 1,000 more copies, and I don't know if it would be accumulated so that a collection of paintings could be published in the future. If this is the case, 1,000 more copies of the covers of "The Big Red Robe"[3] and "The Symbol of Bitterness" could be printed for the day after tomorrow. The size of the paper should be like "Oriental Magazine"?

I'm actually disease-free, and I've been examined by the doctor for a day since the last few days, from blood to urine. I finally decided that it was because I drank too much, smoked too much, and slept too little. So now I don't drink alcohol, smoke less, sleep more, and I'm getting better.

The manuscript of "Hometown" has been handed in, and it has been selected and selected, and there is a thirty-article on it, about 300 pages.

Ann Leef, author of the four-act play "Into the Stars". Utterly a desperate and world-weary writer. The roots of his thinking are: first, life is terrible (pessimism about life); second, reason is illusory (pessimism about thought); Third, darkness has great power (pessimism about morality).

Contents: An astronomer who works on a departing mountain observatory to make mysterious communication with the astral plane; However, his son went to the revolution for the sake of the poor people, so he was imprisoned. So the opinions of the people at the observatory are divided into two groups: to live in the cold and peaceful "nature", or to live in the hot, but full of pain and misery? However, after his son was imprisoned, he was abused, went crazy, and finally became an idiot, but his son's fiancée said that she would like to "return to life" and spend her life next to the "living dead": she is willing to live in the realm of "poetry", "romantic", and "emotional".

Astronomers, on the other hand, are not people who only live in a "finite world"; He is going to live in an infinite universe. Regarding his son's abuse, he thought that "it was like a flower maker cutting off the most beautiful flower." The flowers are cut off, but the scent of the flowers is always on the ground. But his son's fiancée could not understand the great words, and at last went down the mountain. (I wish you) happiness! My distant friend of the unknown! The astronomer raised his hands and said to the world of stars.

"(I wish you) happiness! O bitter brother whom I love! She stretched out her hands and said to the earthly world.

~~~~~~~~ I thought that people lived in these two opposite worlds, each thinking of themselves, but from what I heard, the astronomer's voice, though lofty, was a bit empty. This is probably because the author thinks that "ideals are false". However, the darkness of the world is naturally not to be mentioned. The above is just for reference. If Brother Xuanqing writes it, he might as well be unrelevant and sway it himself.

Hurry up to the third day of September

Exegesis:

[1] "The Symbol of Bitterness" literary and artistic essays, written by Shiramura (1880-1923), translated by Lu Xun, published in December 1924, one of the "Unnamed Series", sold by Beijing Xinchao Society, and later reprinted by Beixin Book Company.

[2] "Yue Wang Tai" painting by Tao Yuanqing.

[3] Tao Yuanqing's painting of "The Big Red Robe" was used as the cover of Xu Qinwen's short story collection "Hometown".

251108 to Brother Xu Qinwen Qinwen: Letters have been received repeatedly. On the cover of "The Symbol of Depression", the business hall estimate list has been sent, and the cloud "color printing five-color" cover, that is, the three-color version, is also priced at 60 yuan per 3,000 sheets. When you see Xiaofeng tomorrow, you should decide with your discretion. As for printing, the size of the paper is not free, but the size of the paper is large, and there is more space around it. (When I wrote to me, the method of printing was to ask that the mesh without painting be engraved, and the painting would be in five colors, and the non-painting would still be blank, and there could be no edge around it.) For this layer, they did not reply. Before a month, Xiaofeng repeatedly urged me to compile and print the manuscript as soon as possible, and I worked with it two or three days later, but the manuscript has not yet arrived. When asked, Yun Zheng made a contract with the Printing Bureau. I suspect that he is worried that we will publish elsewhere, so he takes the manuscript away and accumulates it in his hand.

The "Unnamed Serial" has arrived, and I don't know if it will be given to "Out of the Ivory Tower"? Please ask Brother Xuanqing. There are two more things, please also ask---- 1. Is it appropriate to use the same color as the painting in the title of the book, or to use black characters?

2. The cover of the "Rabble Series" does not specify the status of writing, please point it out.

I'm cured, or I'm completely cured, and I'm now teaching. But still take the medicine. The doctor forbids drinking, but that's nothing; It is forbidden to work, but there is only a little to do; Smoking is very painful, and I think so, it is better to get sick.

Beijing is chilling.

Swift November 8th