Chapter 21: A Russian Fairy Tale

Small quote

Since last fall, I have been translating one after another, using the pseudonym "Deng Dangshi", and submitting it to the "Translation".

The first time there are a few sentences like this:

"Gorky's person and works are already well known in China, so there is no need to say more.

"This "Russian Fairy Tale" consists of sixteen articles, each of which is independent; Although it is said that it is a "fairy tale", it is actually a description of the various aspects of the Russian national character, and it is not written for children. The date of publication is unknown, but I am afraid it was written before the October Revolution; It is now retranslated from the late translation of Takahashi in Japan, and was originally in the fourteenth book of the Reformed Society edition of "The Complete Works of Gorky". ”

In the second time, for the third part, there are two paragraphs of the "Afterword":

"Of the Russian Fairy Tales, this is the longest, and the poet is the better of the protagonists, for he finally refuses to feed by pretending to be the dead, and goes to the funeral parlor to contribute to the real dead, though most of them are like the 'critics' who help the 'critics' for the most part. I think the author is a little forgiving for him,—— and he really deserves to be forgiven.

"Some scholars now say that the vernacular has a history. It's not bad, we can see it in books; But the dialect also has a history -

It's just that no one wrote it down. The emperor has a family tree, which indeed proves that he has ancestors; However, the fact that a poor man or even a slave does not have a genealogy does not prove that he did not have an ancestry. The pen is only in the hands of one or a class of people, and what is written is always not exempt from strangeness, and the previous literati and philosophers were so elegant and strange in their records. Gorky was born in the inferior class, and he was able to read, write, and compose, and he did it well, and he met many superior people, and he did not stand on the high platform of the superior people to look at it, so many dioramas were dismantled. If the superior poet had written it himself, he would never have done so. Let's take a look at this, it's kind of a reference. ”

From then until the ninth part, he never wrote a "Postscript".

However, after the ninth chapter, it has not been published. I remember that sometimes I wrote a "Postscript", but I didn't leave a manuscript, and I no longer remember what I said. I wrote to ask the translation agency, and the answer was always inexplicable. However, my translation has a foundation, so this article is complete.

I was not satisfied with my retranslation, because there was no other translation, so I took the lead in the open space. If anyone translates from the original text, it will be far better, and then I will gladly destroy it.

This is not a kind word, it is a sincere hope.

On the night of August 8, 1935, Lu Xun.