Chapter 20: 1931
310121 to Xu Shoushang [1] Brother Ji Huangwu: Yesterday I went to Baolong Hospital [2] to see Brother Suo Shi's illness, but he was no longer in the hospital. I plan to visit his brother to inquire about it, and I should know the details, but I haven't had time yet. Recently, relatives and friends in Zhejiang have rumored that he is sick or deceased, and he may be discharged from the hospital. I am afraid that my brother also heard this falsehood and was gloomy about it, so I hereby confess. This cloth, that is, please Dao'an. On the 21st of the first month of the first month, [1] this letter was compiled according to a copy sent by Xu Shoushang's relatives. The original letter has no punctuation.
[2] Baolong Hospital was a hospital opened by the Germans in Shanghai at that time. According to the recipient in "Impressions of the Deceased Friend Lu Xun": "In January 1931, because of the arrest of Roushi and others, it was rumored that Lu Xun was also detained or had died. Although it is not recorded in the big newspapers, it is conclusive in the tabloids. I was anxious and anxious, and the sudden arrival of his handwritten mail reassured me that he had left. The genre of the letter is very different from the previous one, and it is not read in a sentence, and the real name is avoided and 'Suoshi' and 'Lingfei' are used, which is the same person, I have always known. And to change the hospital, instead of leaving. "310123 to Brother Li Xiaofeng Xiaofeng: Yesterday, Qiao Feng said that he met with his shopkeepers and learned about the creation of tabloid reporters [1], which was almost believed by friends in Shanghai. In fact, this is a novel written by some people, and I hope that I will be so, so as to comfort myself, and use the "Scream" written by him to vent his dislike of me, and sell it to sixty or seventy thousand copies. However, it is prudent to be cautious in all mouths[2], so I do not live in the old apartment now[3].
Yesterday's newspaper also carried about the search of bookstores[4], but there was no modernity and brilliance[5], which shows that this move is one of the "nationalist literature" movements, and if Beixin also publishes books for them, there should be hope of avoiding misfortune, but if there is a movement but no literature in this generation, it is also very difficult for publishers. If you see Mr. Duff, and beg for peace.
Swift start on the afternoon of the twenty-third day of the previous month.
Exegesis:
[1] After the arrest of Roushi, the creator of tabloid reporters, Shanghai's "Social Daily" published an article entitled "Surprisingly Important News" signed by "Secret Agent" on January 20, 1931, spreading rumors that "Lu Xun was arrested." The phrase "The Scream" mentioned below is found in the article.
[2] For the golden language, see Chinese. Zhou Yuxia": "All hearts become a city, and all mouths are gold." [3] Not living in the old apartment, Lu Xun and his family took refuge in the Garden Village Hotel on Huanglu Road in Shanghai from January 20 to February 28.
[4] Searching for BookstoresAccording to a report in Shanghai's "Declaration" on 21 January 1931, the Kuomintang Shanghai Songhu Garrison Headquarters conducted a search of four bookstores in the vicinity of Fuzhou Road, namely Huatong, Lequn, Beixin, and Tuozhong, on 19 and 20 January, searched for dozens of so-called "reactionary" books, and arrested the manager of Huatong Bookstore.
(5) Modern and Guanghua are modern bookstores and Guanghua bookstores. All of them published the literature of the "Left Alliance". Before the bookstore raid, they succumbed to the pressure of the reactionaries and published reactionary periodicals of "nationalist literature" such as the Forward Monthly.
310202 to Brother Wei Suyuan Suyuan: Yesterday I saw the letter forwarded by my brother to Jing Song, and I knew about the rumors this time, and as for broadcasting the north [1], my brother was worried about it, and he was very happy. On the 17th of last month, dozens of people were indeed arrested in Shanghai, but I do not know in detail, and the major newspapers here have not yet published them. When I saw the tabloid, I found out that I was being detained, and it was a few days later. However, the news agency had telegraphed the whole country, making me a detainee.
In fact, since I came to Shanghai, I have been attacked all the time, and there are always several rumors every year, but this time it is bigger, and this is a fantasy that some people hope I have. These people are probably the so-called "writers", like Changhong, who regard me as a "stumbling block"[2], thinking that if they remove me, their articles will be full of glory. Not really. In the history of literature, I have never seen a person who became a literary hero by using a conspiracy to get rid of a literary opponent.
But in China, even rumors are enough to murder people, so I recently moved somewhere. Jing Song is also fine, but busy taking care of the children. I did not seem to have been informed that we had a boy who was one year old and four months old, and that within two months of his birth he had been scolded two or three times in the newspaper by the "man of letters"[3], but he was unaffected and quite strong.
I recently printed a copy of Giadkov's leme
Illustrations of "T" [4], a total of ten, will soon be forwarded to the brother by the unnamed society. FadeSev[5]'s "Destruction" (RaLg
om) is to be printed as soon as the translation is completed. Although it is difficult to be a human being in China, and there are too many enemies (sneaky), if I exist for a day, I should do my best for literature and art, and try to see the new literature and art and the bullshit literature and art under the protection of the suppressor. And I hope that my brother will take good care of it and heal it as soon as possible, no matter what, the future will always be ours.
On 2 February, Jing Song attached a greeting [1] referring to the news that on 21 January 1931, Tianjin's Ta Kung Pao published the news that "Lu Xun was arrested in Shanghai and is now being detained."
[2] "Stumbling Block" Gao Changhong published "Going to the Publishing Industry. Two Trivia", attacking Lu Xun for "taking advantage of the power of his history, and lying at the feet of young people to carry out his stumbling block and reverse the cunning." [3] For example, on December 2, 1929, the New Morning Post Supplement in Beiping published an article entitled "Puppet Pen by the Bridge" signed by "Chang Gong", which sarcastically attacked Lu Xun on the birth of Haiying.
[4] G.S. Adkov's "leme
T", the illustration of the German woodcarver Kyle. J. Meffe
t) The painting for Glatkov's Shimin Tu, copied by Lu Xun at his own expense in a Koro edition under the title "Mayfield Woodcut Shimin Tu No. 4", with a preface, was published in February 1931 under the name "Sanxian Book House".
[5] A.A. Лee В, 1901-1956, Soviet writer. He is the author of the novels "Destruction" and "The Young Guard".
310204 to Li Bingzhong [1] Brother Bingzhong: I saw the letter to my brother, and I learned the rumors in Shanghai and reached Japan. To the hard work, I want to be the first way, and I feel sorry for it, which is beyond words!
Since I traveled to Shanghai, I have been cautious and prepared, almost declining the world, and I have been speechless. However, in the past, he used to make a pen and aim to innovate. Therefore, the roots are still inexhaustible, and he is still a member of the Left-wing Writers' Union. And the clown in the Shanghai literary world wanted to take the opportunity to fall into it for self-comfort. Fabricating gossip and slandering have a long history. Mourn its boredom and laugh. In the middle of last month, dozens of young people were arrested here, one of whom was one of my students[2]. (Or Yun has a person who says that his surname is Lu) is a short-lived disciple, because it is rumored that I have been arrested. The members of the news agency sent a telegram to the whole country, and the tabloid reporters were full of rumors, either carrying my charges or mentioning my address, with the intention of satirizing the authorities and arresting them. In fact, I have nothing to do, and they don't know it. And the hearts of the people in Shanghai often gloat. I hope that people are in danger, and I think I will talk about help. Talking about King Lu [Huang]'s love [3] before, followed by Ma Zhenhua throwing himself into the water [4], and then following the rape case of Ms. Xiao [5], now it is my turn to be arrested. When the literati shake the pen, they use very little force, and it does me a great harm. The old mother sobbed, and the best friend was shocked. In the past 10 days, it has been a matter of retiring and correcting almost every day, which is also sad. Fortunately, there is nothing to do today, and you can release your thoughts. However, the three sues were surrendered, and the virtuous mother was suspicious [6]. As the thousand men pointed out, they died without illness [7]. In this life, I don't know what to do in the future. Looking east at Fusang [8], feelings are intertwined. This cloth is an inexhaustible ode to Manfu.
On February 4, Xun Qi ordered his wife to wait for him.
Exegesis:
[1] This letter is based on the Ta Kung Pao of Tianjin, February 23, 1931. Literary Supplement, No. 163.
[2] My student refers to the Roushi.
[3] Lu Huang's love refers to the love affair between Huang Huiru and Lu Genrong's master and servant that was hyped up in Shanghai newspapers in 1928 and 1929.
[4] Ma Zhenhua threw himself into the water in the spring and summer of 1928, which was widely reported in Shanghai newspapers at the time.
(5) The rape case of Ms. Xiao refers to the case of a Dutch crew member who was raped by two Dutch crew members on a Dutch steamer in August 1930 when Xiao Xin'an, a female teacher in Nanjing, was hired to teach at the Nanyang Overseas Chinese School.
(6) Three sue to vote, the virtuous mother is suspicious of the "Warring States Policy. Qin Ce II": "In the past, Zengzi was charged, and Fei Ren had a person with the same name as Zengzi and killed someone, and someone told Zengzi's mother and said: 'Zeng participated in murder. Zeng's mother said, "A gentleman does not kill." 'Weave freely. Then they said, 'I have participated in murder.' His mother is still at ease. One of them told him, 'I have been involved in murder.' His mother was afraid, and threw herself against the wall. [7] Qianfu pointed out, without illness and died out of the "Book of Han. Wang Jia's biography": "The proverb says: 'Thousands of people refer to it, and die without disease'." [8] Fuso refers to Japan.
310205 to Jing Youlin [1] Brother Youlin: I saw the letter to my brother, and I knew the rumor of Shanghai, which made my brother worried, and begged for help everywhere for the electricity, and I was very grateful for it.
Since I lived in Shanghai, I have been making rumors for a group of boring literati, suddenly opening a bookstore, suddenly collecting more than 10,000 yuan in royalties a month, suddenly getting a literary bonus from the Central Party Department, suddenly collecting Soviet and Russian rubles, suddenly going to Mesco, and suddenly being arrested, but I myself did not know that there was such a thing. Actually, this is just a fantasy that some people want me to do, and according to their novels, if they collected rubles for a year last year, of course they should be arrested this year, and then shot. So their literature was invincible.
Not necessarily.
I don't know where Fuzhou Road is yet. [2] But the world is like this, it is really difficult to be a human being, rumors are enough to kill people, and it is impossible to say that he will be arrested in the future. But now it is peaceful. I hereby hear about it to relieve my thoughts. And I hope that I will be grateful to all my friends who care about me. This ode to Manford was launched on February 5th
Exegesis:
[1] Jing Youlin (1903-1951) was also a weaver, a native of the Yi clan in Shanxi. He had attended Lu Xun's lectures at the Beijing Esperanto College. In May 1927, he began to defect to the Kuomintang reactionaries, and later became a pawn of the Kuomintang, mixing in the progressive cultural circles to carry out counter-revolutionary activities.
[2] At that time, there was a rumor that "Lu Xun was arrested on Fuzhou Road", see Ta Kung Pao in Tianjin, January 21, 1931.
310218 to Brother Li Bingbing: The letter of favor has been received on the 9th. Shengding is here and now, it is really like being in the midst of thorns, and the people of the country actually have those who sell people's lives to enrich themselves, which is especially indignant. When I also intend to go to this dangerous state, and miss my old hometown, I still can't go to the road, the savage has the soil, the grass loves the mountain, and I can also mourn. Japan is the old place to travel, Mizuki Mingse, sincere and pleasant, but I know it, so I don't yearn for it, I want to go to Germany last year, but I only hide it in my heart. Now the price of gold has increased sharply, and will be tripled, I have dependents in Shanghai, and a baby, dependent on each other, leaving the two wounds, so deep self-obscure, hope to extend the rest of the year, if the dynasty is still incompatible, will be accompanied by the sea, or the rate and the order of the ear. I feel very good, but I am still fine, please release my thoughts, and be good at cherishing myself. This cloth is an inexhaustible ode to Manfu.
On February 18, Xun Qi ordered his wife to wait for him.
310224 to Brother Cao Jinghua Jinghua: A letter dated January 10 and a copy of "The Quiet Don River" [1] have been received. Brother's chopping wood, I don't know if I have received it? I think this is very much in mind.
"Starflower" [2] can only be put on hold for the time being. At this time, the oppression of words was very strong, and it was very difficult for me to publish my works in various magazines. a group of "literary scholars" with a miasma; is dancing loudly, this kind of scene is probably not seen in other countries in ancient and modern times.
But my brother's "Iron Flow" [3], I don't know if it has been translated? The book must still be printed. My "Destruction" has also been translated early, and I plan to change the name and print it immediately[4].
The woodcut of "Iron Flow" [5], if available, I hope to try to buy and send it.
Reading the Japanese newspaper, I learned that on the 7th of this month, a group of young people were executed, and four of them (three men and one woman[6]) were from the Left League, but the "crime" was about another kind.
There are many people who want to implicate me, and I have lived elsewhere for a long time[7], but looking at the current situation, I am afraid that there is nothing to do, and I hope that I should not think about it.
Brother Yu was only on the twenty-fourth day of February
Exegesis:
[1] THE NOVEL "THE SILENT DON", BY MS.A. ШОЛОΧОВ OF THE SOVIET UNION. This refers to the second volume of the Russian text.
[2] The novella "Star Flower", written by Lavlenev (1891-1959) of the Soviet Union, translated by Cao Jinghua. It was included in the novel collection "Harp" published by Shanghai Liangyou Book Printing Company in January 1933.
[3] The novel "Iron Flow", written by A.J. СepафИМО-ВИЧ (1863-1949) in the Soviet Union, translated by Cao Jinghua. In December 1931, it was published by Lu Xun under the name of "Sanxian Book House".
[4] For the renaming of "Destruction", see note [2] of the 300609 letter.
[5] The woodcut of "Iron Flow" refers to Biskelev's illustrations, see "Extra-Collection". Editor's Postscript.
[6] Three men and one woman refer to Rou Shi, Yin Fu, Hu Yepin and Feng Keng.
[7] Having lived elsewhere for a long time, see note [3] of the 310123 letter.
310306 to Brother Li Bingzhongbing: The letter dated February 25 has been received. My mother and others are still living in Beijing, and they are old and accustomed to living in peace, and the migration is not very pleasant. Five years ago[1], someone gave my name to Duan Gong and instigated him to be arrested and treated, so he ran away and lived in Xiamen. When I went back to Guangzhou and then to Shanghai, I was a student who traveled with me at the time, and I was an old student, who had shared hardships and helped each other for a long time. Brother returned from Shuofang [2] country, when he came to Jingyunli Apartment, he saw each other, but it was not expected at first, and he did not pay attention to it.
The child was born in September of the previous year, and is now one and a half years old, and the male is also a baby born in Shanghai, so the name is Haiying. I don't believe that people die and their souls survive, and I don't want heirs, even though I have no children, I don't mind. Don't worry about it, but think it's fast. Nowadays, it is more tiring, and a few bookcases, the same feeling is cumbersome, and whenever I migrate, I work hard to paint. But since it has been born, it must be nurtured, what is there to say.
In recent years, the small groups in Shanghai have been spreading rumors about me in the newspapers and in the mouth, and on the other hand, there have been oral rumors that the Yunnan authorities are asking me very anxiously. The words of the friend mentioned by Brother Guan today seem to have not been concentrated, and they are willing to get it. There seems to be a group of people here, trying to create air in order to frame or be happy. But who this generation is, there is no way to find out. Or Shanghai journalists, the nature is like this.
I also heard that a certain newspaper in Tianjin [3] had reported that I had been tortured, which also aroused the anger of my old friends. There was another report that Yun I'm arrested because of the "leader of the Red Army."
It's getting warmer, and the cold is pandemic. But the dependents are all good. Beijing Yi'an. I wanted to return to the north, but when I thought of the "scholars" there, I was deterred. This cloth is the ode to the six days of March and the six days of the order of the lady to greet him.
Exegesis:
[1] I will open my name to Duan Gongshen to see 260409 letter and its concern.
[2] It refers to Li Bingzhong's visit to Lu Xun's residence in Jingyunli in early November 1927 after returning from studying in the Soviet Union.
[3] On January 21, 1931, Tianjin's Yishi Bao reported: "Lu Xun arrested? ...... He was the leader of the Red Army in Shanghai"; On the 25th, the newspaper reported that "Lu Xun ...... He has been tortured".
310403 to Brother Li Bingzhongbing: I sent the children's clothes and pants from the Tokyo store before, and I know that my brother saw the products of Hui, and I am very grateful. Recently, the rumors have waned a little, so they moved back to the old apartment at the beginning of last month, but it is unknown how long they will be able to live in peace. The cheap body is still as usual, and it can be released. This cloth is the Ode to Manfo.
On April 3, Xun Qi ordered his wife to wait for him.
310415 to Brother Li Bingzhongbing: The letter dated March 29 has been many days, and he is suffering from a cold, so he replied. In the present world, and many children, it is a tiring thing, but the cost of production, the problem is still light, the big one is in the future education, the country is impermanent, and the individual is even more at a loss, I have no worries for the purpose, and occasionally lose attention, so there is a baby, thinking of its future, often melancholy, but the matter has been so, and helpless, Changji Shiyun: I must raise my own life, and go out with the burden, [1] I have to double my service, for the children of the cow's ear, what to say. My brother's child, though twice as large as mine, if he does not gain more, seems to be able to do so, and if necessary, he should practice birth control in the future. However, perseverance is effective, so it is cumbersome, easy to be negligent, and if you don't pay attention, you will often get pregnant. Those who seek children pray day and night to no avail, and those who do not want to get pregnant inadvertently, the reason why this world is so distressed. The apartment is safe, you can release the long-term thoughts, but all kinds of things are expensive, the writer is killed or imprisoned, the bookstore (including Beixin) is mostly closed, the literary world is not left behind, there is no place to sell the manuscript, and the life has a great impact on the ear. This cloth is the Ode to Manfo.
On April 15, Xun Qi ordered his wife to wait for him.
Exegesis:
(1) I must raise myself in my own life, and I went out to see Li Heshi's "Five Songs of Irony. Fourth.
310426 to Brother Li Xiaofeng Xiaofeng: Brother Qing handed over the big book and 400 royalties, and in the difficulties [1], he still sent it for fundraising, and he was very impressed.
Recently, school books have been published by various bookstores, and if they want to sell them, they still need to exercise, and I am afraid that the competition will not be easy. Beixin has always been famous for publishing literary and artistic books, and whether this move can go smoothly seems to be a problem. I have long wanted to write a history of literature, but I must live quietly before I can study it, and the current situation is very impossible, so I am really unable to do it for a while. And now the law is arbitrarily inviolating, even if it is a literary history, it is inevitable that it will not violate Article X of the counter-revolution.
The court is so serious and admirable, but recently Taibao Ashu is killing heads[2], and the public seems to have never heard of it, in fact, although the killing of heads is not a doctrine, but is not in the law, and it is also "not conducive to the Three People's Principles".
After the stamp is checked, it should be handed over to the younger brother and sent to the letter.
From the time of the closure of Beixin to the present day, I did not know what had happened, although there were rumors, but it was not credible. I wonder if my brother has time now, and can he visit and talk? If there is, I hope to come directly to the apartment on any afternoon.
On the 26th day of the fourth month of Xunshang [1] March 1931, the Second Branch of the Jiangsu Provincial High Court of the Kuomintang seized a number of bookstores in Shanghai, and Beixin was also seized. Although it was later opened on April 23 of the same year, there were still financial difficulties.
[2] The "Declaration" of Shanghai on April 17, 1931 stated: "Taibao Ashu Xu Tianxiong, the leader of the Taihu Pudong gang, and his brother Xu Fusheng were executed at 4:10 p.m. yesterday in Zhangyan Town, a subordinate part of Jinshan County. "310504 to Mr. Sun Yong: Greetings for a long time. The literary scene in Shanghai is lonely, the bookstore is snobbish, and the news in Hangzhou is not good, so I don't know it well, but it's too annoying to talk about, so I won't talk about it. So far, "Brave John" has hit dozens of nails [1]. Naturally, if a bookstore were to print on coarse paper, there would be a place for publication, but I would not agree to that.
Bookshops are designed to make profits, which is not good, and this can make China without good books. I have now raised funds to print 1,000 copies by myself this month.
The twelve murals had to be printed in monochrome copperplates (due to economic relations), and in the blank space of the book, I still wanted to print the three illustrations in the Esperanto text, so I still asked you to send them immediately, so I would like to be grateful if I was ready to make them.
I moved it a few times this time, and I'm sorry that I lost the index of the poem on the mural that Mr. sent. Please write to me again.
On May 4, 20 years of Xunshang, the letter was sent to the editorial office of the Commercial Press on Baoshan Road, Zhou Qiaofeng turned to Zhou Yucai to receive a few nails, pointing out that Sun Yong's translation of "Brave John" was originally planned to be serialized in "Rushing Stream", but "Rushing Stream" suddenly ceased publication; Xuan was introduced by Lu Xun to "Novel Monthly", "Student Magazine", and Chunchao Bookstore, but none of them were published. See Supplement to the Extra-Collection. Postscript.
310613 to Brother Cao Jinghua Jinghua: The fourth copy of "The Silent Don River" [1] sent to me earlier has already been received. I have the second and fourth books, I don't know if the first and third can still get it? If so, I'd like to send a copy, but if it's rare, I don't have to look for it, because I'm just looking at the illustrations, and it's not necessary.
A copy of the translation of "The Rush of Iron" [2] has been received today. The book is now being typeset and will be completed at the end of July, and it is planned to be typeset in mid-September, when the woodcut is not available, and the picture on the postcard sent before will be printed. The above two books, my brother wants a number of copies, and I hope to show that I am looking forward to it.
For left-wing literature and art, there is oppression everywhere, but other literature and art are completely empty, so the publishing world is very lonely. Last winter, I printed 10 illustrations of "The Water Doorman"[3], but so far less than 20 have been purchased by young Chinese.
The baby's own pills and sea cucumbers were sent at the end of the first month, but there has been no reply so far, and the packets have not been returned.
The unnamed society has disappeared, which is a pity. When Cong Wu came here last month, he said that there was no one to manage social affairs, and he would entrust Kaiming Bookstore (this is a mean bookstore) to act as an agent, and persuaded me to follow the rules of the store. I replied that I had no need to follow the rules of the store, and that the same people were not in charge of themselves, so I could quit immediately. [4] There has been no news since.
This place has been like summer, the younger brother is smooth as usual, can release the distant thought, this ode to the brother of Anjian Yu on the night of June 13.
Exegesis:
[1] "The Silent Don" is "The Silent Don". The illustrations were made by the Soviet Union ŸpeСТBepeЙСкИЙ.
[2] The original translation of "The Rush of Iron" and "The Stream of Iron".
[3] The illustration of "The Cement" is the "Picture of the Mayfield Woodcut Smintu".
(4) "Congwu came here last month" is suspected to be a mistake of "Congwu came here last month". On May 1, 1931, "Lu Xun's Diary": "In the afternoon, Wei Congwu wrote a letter, replied, and declared his withdrawal from the Weiming Society. "310623 to Brother Li Bingzhongbing: The letter [1] of the 16th has arrived. I have seen several reprints of a letter from the previous time, and some people have made a big fuss about it, or ruined or reputational. This is the old method of Shanghai tabloid reporters, because they dare not talk about national affairs, they have to do this. My brother is not very close to this kind of society, so as for the consternation, I am used to seeing it, and it is not surprising.
My brother has nothing to do with the publication of the letter, and the publication of my own letter is better than the rumors of others, and since it has been written, why not print it, it is not a big deal. However, there are many laughing stocks in the Shanghai tabloids, and one of them has not yet admitted that I have not been arrested, and the reason for this is that Zeyun has not written a letter to correct it.
The suspicious brother "borrowed the light to shine on himself", and this is not the case at the moment. Because you haven't sold your manuscripts to the Shanghai Bookstore, you are competing with this generation for a bite to eat, otherwise, even if you don't have this letter, they will always have to speak ill. I have always been blind to people who smell like journalists, and if I do, I will not say anything, but there are still rumors, and sometimes I will take the matter of my brother as mine. It's probably because of the similarity of the face, so I can't recognize it clearly. However, in recent months, my memory of me has been quite rare, and I can't think of anything new for a while.
I'm fine as usual, but I'm always getting old; Miss Xu Yijian, the child is quite fat, and too naughty, making people dizzy. In April, the bookstore was closed, and Yu was quite panicked about his livelihood, but now that the bookstore has reopened, my books are selling as before, so there is no problem.
China is close and restless, and I really don't know what to do. Doing things, admittedly, is heart-palpitating. But now as a man, I think, I have to be bold, and I'm afraid I will pass. My brother often finds it difficult, and I think the disadvantage is that he thinks too carefully and makes no mistakes. In fact, such a thing is extremely difficult. You don't have to mind anything small. Once you are there, there is nothing, such as in a besieged city, and it may not be as terrible as those outside the city think. This is the Ode to Manfo.
Xun Shang Guangping attached a pen to greet Mrs. Ling on the night of June 23.
310730 to Li Xiaofeng Xiaofeng's brother: I have to read the letter in the afternoon.
The Weiming Society sent me a letter a few days ago, saying that I only have 300 copies of "Little John" in my inventory. The other three kinds [1] have been sold out for a long time without being printed, while others have many books in stock.
"Brave John" has already been picked up by a bookstore[2] for printing, so I don't have to print it myself. At the end of next month, I would like to print another novel, and I will entrust it at that time.
If the whole work is reprinted, you can be sure that you will not suffer a loss, and it can be reprinted as much as possible, and I have no objection. As for the translated novels, I don't think so, because most of them are the things I have set out to translate in the Thirty New Russian Writers[3], and it will be enough to resist it if there is a cheap edition of the book.
I spoke at one o'clock on "A Glimpse of Shanghai Literature and Art", and the "Literature and Art News" [4] contains a rough outline of the reporter's excerpts, and I would like to draft an article myself. However, now the literary network is extremely dense, and it is especially difficult to move crimes, so it is doubtful whether it is appropriate for "Youth Circle" [5]. Let's wait until I'm ready. About the next issue of "Literature and Art News", there will be a foul word. As for other manuscripts, there is no reality, because I really don't want to harm the publication, and I don't dare to compete with the current writers, so I don't write it.
Enclose four proofreading manuscripts and send them to the printing office.
It's the third night of July
Exegesis:
[1] The other three refer to "The Symbol of Bitterness" and "Out of the Ivory Tower" which are included in the "Unnamed Series" and "Morning Flowers and Sunset" which are included in the "Unnamed New Collection".
(2) Bookstore refers to Shanghai Hufeng Bookstore.
[3] "Thirty New Russian Writers" is "Thirty New Russian New Novelists", which is a German translation and translated by Hornek.
[4] Literary and Art News Weekly, one of the publications under the leadership of the "Left Alliance", was founded in Shanghai in March 1931. From June 1932 to the 60th issue, it was discontinued. A Glimpse of Shanghai Literature and Art was originally published in two issues (July 27 and August 3, 1931).
(5) "Youth Circle" comprehensive monthly, edited by Shi Min, Zhao Jingshen and Li Xiaofeng. It was first published in Shanghai in January 1931 and distributed by Beixin Book Company. Zhongjing suspended and resumed publication until January 1949.
310808 to Li Xiaofeng Xiaofeng's brother: After getting the letter today, I will hold a copy of "Morning Flowers and Sunset", there is a picture board in this book, and when I went to make the plate, Xi Jian asked not to lose the foundation, because there is a text printed on the reverse side, if it is lost, there is no second book in the apartment.
In addition, this book is only ten lines, and this printing seems to be changed to twelve lines per page, with three lines, the same as "The Scream" and so on.
"Ivory Tower" can first instruct Beiping to print quickly, printing when sent to Qiao Feng tomorrow, I hope to pick up on the 13th, and two copies of the Peking copy book, together with the return and the printing receipt. I can sell the cheap version of Peking and reduce the royalty to 20%.
On the eighth night of August, "Hot Wind", "Huagai", "Hua Xu", "A Brief History of Chinese Novels" and "The Ivory Tower" will be published, all of which have not yet been contracted, and I hope to make up for them. It seems that there should be three copies, one for the first three and one for each of the last two.
310816 to Cai Yongyan [1] Brother Yongyan: The letter of July 26 was received early, and the revised draft of "Shimintu" was received even earlier. Brother Xue[2] is as usual, but the publishing house he contacts does not seem to be very certain. Building a Shanghai bookstore, no matter how beautiful it is, but in fact, when it is published, one wants to be safe, the second wants to sell more, the third wants not to make money, and the fourth wants to make a fortune, so the negotiation is quite troublesome. But in any case, printing can always be printed.
When it is printed, the illustrations should be inserted in this text, and the inscription should be corrected, and the original title should be noted, which is not exactly the same as the German translation, and is the engraver's own title. Professor Ge Geng[3] can be translated and attached by me. The book is as big as "Rushing Stream", and it can't be bigger. The author has a foundation like me, and the cost of making another piece is very limited.
There are many disadvantages in the line binding method of Oe Bookstore, so I think I have to use the method of stapling the line on the edge of the paper. As for proofreading, almost none of the bookstores are reliable, and some people are even illiterate, and the dot paintings are slightly different, so they can't be distinguished. At the time of this printing, it was proofread by Miessh, and I believe that it could be a little less wrong than ordinary.
This reply, that is, the Song of Jiaxun on the night of August 16, Brother Shao is not another greeting.
Whether the inscription of the title can be unaltered must be discussed with the publisher and its opinion shall be adopted.
Exegesis:
[1] Cai Yongyan's name was shared by Dong Shaoming and Cai Yongshang at that time. Dong Shaoming (1899-1969), a native of Jinghai, Hebei Province (now Tianjin), was a translator and editor of the World Monthly in Shanghai. Cai Yongshang, a native of Nanhai, Guangdong, once co-translated with Dong Shaoming Gratkov's novel "Shimin Tu", which was edited by Lu Xun, and this letter was addressed to Cai Yongshang.
(2) Brother Xue refers to Feng Xuefeng (1903-1976), a native of Yiwu, Zhejiang, a writer and literary theorist under the pen name Studio and Luo Yang. He is a member of the Chinese Left-wing Writers' Union. He is the author of "Collected Papers", "Lingshan Song", "Memories of Lu Xun", etc.
(3) П.С.KОΓаН (1872-1932) Soviet literary historian and literary critic. His dissertation refers to the Literature of the Great Decade, Chapter 3, Sections 15 and 16. On October 21, 1931, Lu Xun translated it from the Japanese translation and retitled "Generational Preface", which was published in the frontispiece of the illustrated edition of the reprint of Shi Mintu translated by Dong Shaoming and Cai Yongshang.
310911 to Brother Li Xiaofeng Xiaofeng: I met my brother yesterday and talked about all kinds of things, which was very comforting.
"A Brief History of the Novel" is unknown, has it been published? When I came out, I wanted to see that I would give 20 copies.
The family of the author of "The Death of the Old Times" [1] is now quite embarrassed, and several friends have collected money for it to store for their children's reading. The royalties of the book are due in August, and I hope that the settlement will be informed, or I will pick it up, or it can be picked up by his old friend.
Xun Shang September 11 [1] "The Death of the Old Times" novel, written by Rou Shi, published by Shanghai Beixin Book Company in October 1929.
310915 (1) To Brother Li Xiaofeng Xiaofeng: Today I received 400 royalties in August and 20 copies of "A Brief History of Novels", thank you! I am especially grateful that this month's royalties can be paid as soon as possible.
Although I don't know the inside story of the unnamed society, but the poet Wei Congwujun seems to be a poem even when he speaks, and he is often not credible.
As for paying the arrears, I don't think I can do it. On the one hand, because the sales of "Little John" may not be good, and "The Grave" is also half literary, which is nothing; Because I think these two kinds of books have been deducted, not necessarily because of this book, but because of the arrears of the new row of other kinds of books, the amount may not be small, and if you pay on your behalf, it will be a payment for someone else. Or "let it go".
There are only 1,000 printed prints left, and I plan to print them again, but I am afraid they may not be able to print them immediately. When the "Morning Flower" [1] was published, it was better to use a thousand before it was printed, if it had not been printed by then.
Xun on the 15th night of September "Old Times" [2] paragraph, can be handed over quickly, the best.
Exegesis:
[1] "Morning Flowers" refers to "Morning Flowers and Sunset".
[2] "Old Times" refers to "The Death of Old Times".
310915 (2) To Mr. Sun Yong: No greetings for a long time. I saw that there were words published in the journal from time to time, and I still worked the translation.
Recently, the publishing industry has been very sluggish, and many bookstores are vying for textbook business, so there is no good thing in literature and art, and it is difficult to publish......
"Brave John" was printed at a Lakebreeze bookstore. It was a small shop and had no money, so the twelve illustrations and one portrait of the author were printed by me. But I hope that Mr. Xi gave 1,000 stamps, for the future to settle accounts, although it is unknown whether it can be calculated.
I think it's best to use (cut small) single propaganda for printing, stack out the squares, dozens or more than 100 of each sheet, add a name seal, such as the size of the print, and they will post it.
The manuscript has now been proofread and should be sent by registered mail with the three pages of the Esperanto translation within a few days. But the original manuscript has been messed up by the printing bureau. They don't listen to the format I put up. (Here the bookstore does not listen to the author, and the printing office does not listen to the bookstore and the author.) In the case of future stamps, the address may be as listed at the time of sending the original.
On this, that is, the ode to Qi.
On the night of September 15, Xun Qi sent 311005 to Mr. Sun Sunyong: The letter of favor and the printing of 1,000 [1] pieces have already been received. The collection of poems is still being typeset and has not yet been completed. China's work is really [2] extremely slow, and if the complete works of loSa are printed, I am afraid it will take a hundred years.
This time, the 13 pictures were printed by me, and the plates were printed with 1,000 sheets each, and the printing and paper were recognized by the Hufeng Bookstore, which cost about 200 yuan, and the price was 7 jiao, and the wholesale was 7 percent off, so that all the amount could be recovered in the future, and it should be 490 yuan. For the sake of decorating face, the bookstore is willing to make no money from the first edition, but Mr. has to pay 10% of the royalties for the first edition, which is really small. And judging from the current situation in the publishing industry, it is not easy to reprint, so this translation is almost equivalent to sacrifice.
The royalties here are calculated after the sale, but before the Mid-Autumn Festival, they have repaid me a part of the royalty fee, so as a royalty, sent it in advance, I hope to take the remitter from the business branch in the name of Zhou Jianren, and send me a receipt after obtaining it, indicating that I received 70 yuan in the royalty of "Brave John", so that I can ask for the advance after the sale is exhausted, because I am in Shanghai, the information is more intelligent, and it is easy to be caught off guard. If we are fortunate enough to be able to reprint it, then we will decide another way. On this, that is, the ode to Qi.
Xun Qi's book on October 5 can always be printed in November, and how many copies Mr. wants to get, I hope to know.
Exegesis:
[1] The collection of poems refers to John the Brave.
[2] E. Zola (1840-1902), French writer. He has written extensively. Among them, "Lugon. The Magar Family" consists of twenty novels such as "Hotel", "Nana", "Sprout", and "Money".
311013 to Brother Cui Zhenwu: I am instructed by hand and I am aware of all kinds of things. The journal has not arrived, and it is difficult to say whether the postal service can be delivered.
In the past year, because I have moved around, it is often difficult for me to meet with friends, my brother went to Shanghai, and my brother had seen him, but by then he had already returned to his hometown. The brother [1] had not seen each other for a long time, and after receiving the letter, he learned that he had gone to CUHK.
The zinc version used by the Chaohua Society, and the Star Society [2] wants to use it, of course I can. Please send a letter to Mr. Wang[3].
There are indeed a lot of copies of the book in Beiping, there are my complete works, but in fact it is only 300 pages, which is ridiculous. Five years ago, I saw a mimeographed version of "The True Story of Ah Q".
It's been a lively place lately, but it doesn't take long to think about it. My body is as usual, and I can release my thoughts.
This reply, and praise the near Jia Xun Qi on October 13 [1] Waiter Truss is Han Waiter, see 290731 letter note [2]. He participated in the "Left Alliance" and later turned to the "third kind of people". At that time, he was teaching at Sun Yat-sen University in Guangzhou.
(2) A literary group of the Star Society, the High School Affiliated to Sun Yat-sen University in Guangzhou. In November 1930, the "Star Collection" (irregular) was published, which was later changed to "Star Magazine". It ceased publication in December 1931.
[3] Mr. Wang refers to Wang Fangren. See note [1] of the 300119 letter.
311027 to Brother Cao Jinghua Jinghua: The letter was received on October 8, and it [1] has been forwarded. A map [2] and a letter, which had already been received, but the pattern was too small to be clear, and still could not be used. The first volume of Say's Collection [3] also arrived early. About a month ago, I sent two copies of "The Outpost" [4], I don't know if I arrived? I'm afraid I won't be able to send it.
"Kajette"[5] Note, the book has been changed from his brother's statement, and now that he has received a letter, and he is suspicious, now it is up to his brother to decide, if he has a case, he should print a copy and attach it to the end, otherwise, let him go. I suspect that this was meant by non-commissioned officers, because most of these people were in the reactionary army, and it was difficult to say that they were later called all reactionary troops. The book has been proofread and is now being edited for autobiography and annotations, and will be published next month. There are four illustrations in the book, a three-color version of the author's portrait, a picture of "Iron Flow", and a map, which are more serious than the for-profit products printed by the bookstore, and are more complete than the German-Japanese translation [6]. "Destruction" is about to be printed, and in addition to all the original illustrations, there is also a three-color version of the author's portrait, but it will also be published in November. This book was printed by a certain bookstore[7], and they were afraid to use my name, so they changed it and deleted the preface, but I printed 500 copies (in their edition), and if I did not change the name, I should use this one when I sent it.
It is not easy to create an unnamed society, and it is a pity to give it to others now [8]. The first big mistake was that a few people in Beijing had always refused to admit new elements, so they let go of themselves, and there was no one to take over. In fact, a few of them are now professors, and they climbed up from the unnamed society, and of course they can't keep it, but if they had prepared a few young people to take over earlier, why not. According to Cong Wuhan, the society owes me more than 3,000 yuan, my brother more than 1,000 yuan, and Jiye more than 800 yuan, which must be bought by the Kaiming Bookstore to store the books and collect the arrears from other cities to be repaid. Later, when I heard that the book had been shipped to Shanghai, I withdrew money from the Kaiming store, and Cong Wu had withdrawn 800 yuan, and only 700 yuan was left, which was allowed to be given to me, but it had not yet been paid; When I asked my friend to pick up the paper version, two of the three parts had already been used as collateral and could not be taken.
The contract was copied on a separate piece of paper, and this was not a notice from Cong, but I copied it from the bookstore. At that time, Cong wanted to leave the name of the Weiming Society, and I declared my withdrawal from the society because I did not want to be under the rule of the bookstore, so I was not included. However, this kind of contract is also unreliable, and it has been greatly hampered by the fact that they are now refusing to sell the three books in the book, "Tobacco Pouch" and "Forty-One" (not banned), as well as "Literature and Revolution" (ibid.).
Su Yuan didn't know about the transfer, he was afraid that he would be sad, and everyone would hide it from him, and he was still lying in the hospital, thinking that the Weiming Society was advancing. In addition, I don't know who the initiative is, according to Cong, although he came forward, he blindly acted for everyone's public will. Because of the previous incident, I wrote to the Weiming Society and asked who is responsible in the society now, and Cong replied: "There were responsible people before, and now there must be responsible people", not even saying who it is.
I want to translate nine of the novels, namely L.Lu
L [9]: "On the Desert"; E.Zamiati
[10]: "The Cave"; K.Fedi
[11]: "The Orchard"; S.MaSashki
[12]: "The Worker"; B.PiS
IAK [13]: "Absinthe"; V.Lidi
〔14〕; Zoshitche
ko〔15〕:《Victo
iaKaLhimi
ov
a》; A. Takov Sev [16]: "The Poor"; SeifuSSi
A [17]: "Fertilizer". In addition, it is undecided. Later, after putting it down for many days, I recently proofread "Tieliu" and looked at the German translation, and knew that a lot of deletions were made, and it was very unreliable to retranslate from other languages. I have three translations of "Destruction" in English, German and Japanese, and in a few places the three translations are different. This discourages me. But I always have to translate this book, and it's better than nothing.
We're doing business as usual, okay, please let me go.
Brother Yu Qi on the night of October 27.
Exegesis:
[1] It is the abbreviation of Qu Qiubai's pen name "Qu Weita". Qu Qiubai (1899-1935), a native of Changzhou, Jiangsu, was one of the early leaders of the Communist Party of China. After the Kuomintang betrayed the revolution in 1927, he presided over the "August 7 Party Central Committee Emergency Meeting," which put an end to the rule of Chen Duxiu's right-leaning opportunism in the party. From the winter of 1927 to the spring of 1928, when he was temporary secretary of the Political Bureau of the CPC Central Committee, he made the mistake of the "leftist" blind activist line. From 1931 to 1933, he was engaged in revolutionary cultural work in Shanghai. In February 1935, he was captured by Kuomintang troops in the Fujian guerrilla zone, and was killed in Changting, Fujian Province on June 18 of the same year. He is the author of "The History of the Heart of the Red Capital", etc., and the translation is compiled into two volumes of "The Forest of the Sea".
[2] The map is the "March Map of the Daman Army" attached to the book "Iron Stream".
[3] The Sai Shi Collection is the Complete Works of the Serafimovi Branch.
[4] The semi-monthly magazine "Qianjiao", an organ of the "Left Alliance", was founded in Shanghai in April 1931, and was renamed "Literary Herald" from the second issue, and was forced to suspend publication from November to the eighth issue in November of the same year.
[5] Students of the Military Academy for the children of the Tsarist nobility of the Kagjet.
[6] The German-Japanese translation was attached to Nevilov's The Fertile City of Tashkent, and was published by the Neuemdeutsche Verlag in Berlin in 1929. Japanese translation of "The Flow of Iron", translated by Kurahara Yuhito, published in 1930 by Shubunkaku, Tokyo.
(7) A bookstore refers to Dajiang Bookstore.
(8) Giving it to others means that the Weiming Society is over, and the property, books, etc. are handed over to the Kaiming Bookstore for disposal.
〔9〕L.Lu
L. Lunz (1901-1924), also translated as Lonz, was a Soviet "fellow traveler" writer. His "On the Desert", translated in the autumn of 1928, was published in the first issue of the third volume of the semi-monthly magazine "Beixin" (November 1, 1928), and was later included in the collection of novels "Harp".
〔10〕y.lamiati
Y. И. ЗаМЯТИН (1884-1937), translated by Zamiadin, was a Soviet writer of "fellow travelers". His "Cave", translated by Lu Xun on July 18, 1930, was published in Oriental Magazine, Vol. 28, No. 1 (January 1931), and later included in the novel collection Harp.
〔11〕K.Fedi
K.Α.ФeДИН (1892-1977), interpreter Fedin, Soviet writer. He is the author of novels "City and Year", "First Love", "Extraordinary Summer" and so on. His "Orchard" was translated by Lu Xun on November 20, 1928, and published in the fourth issue of the first volume of the monthly magazine Popular Literature and Art (December 20) of the same year, and later included in the novel collection Harp.
〔12〕.. MaSashki
С.H. MаЛа Шк ИН, 1888--? ), Soviet writer. His "Worker" was translated by Lu Xun before September 19, 1932, and later included in the novel collection "A Day's Work".
〔13〕B.PiS
Б.Α.ПИЛъНЯк (1894-1941), also translated as Pinek, was a Soviet writer of "fellow travelers". His Kupeng, translated by Lu Xun on October 2, 1929, was published in Oriental Magazine, Vol. 27, No. 3 (February 1930), and later included in the novel collection A Day's Work.
〔14〕V.Lidi
LI DING (B.Γ. ЛИДИH, 1894--? ), Soviet writer. His Harp, translated by Lu Xun on November 15, 1928, was published in the Novel Monthly, Vol. 20, No. 1 (January 1929), and later included in the novel collection The Harp.
〔15〕Zoshitche
M.M.M.M.Зом e НкО, 1895-1958), translated by Zochenko, was a Soviet "fellow traveler" writer. His Victo
iaKaLhimi
ov
a", Lu Xun's translation of "Polish Girl", included in the April 1929 Chaohua News Agency edition of "Strange Sword and Others" (one of the "Short Story Collections in the Modern World").
[16] A. Takov Sev Yakovlev (1886-1953), Soviet writer. He is the author of the novella "October" and so on. His "The Poor", translated by Lu Xun as "The Poor People", was translated before September 13, 1932, and was published in Oriental Magazine, Vol. 30, No. 1 (January 1933), and later included in the novel collection Harp.
〔17〕SeifuSSi
Л.H. СeЙфy ЛИНа (1889-1954), translated by Shevrina, was a Soviet female writer. Her "Fertilizer", translated by Lu Xun on August 9, 1931, was published in the first and second issues of the first volume of the monthly magazine "Beidou" (September and October 1931), and was later included in the novel collection "A Day's Work".
311110 To Brother Cao Jinghua Jinghua: The letter from October 23 has been received, and the letter will be forwarded immediately. I don't want to read the two letters that have been received before, and I don't want to read them.
Ji Ye has not communicated for a long time, I'm afraid it has been more than a year. However, Cong Wu occasionally wrote to complain, and did not indicate his address, and now the distribution department of the unnamed society has been canceled, and it is simply impossible to send letters. From the Kaiming Bookstore, Cong also taught in Tianjin. Today's [2] newspaper reported that Tianjin was in chaos and the students were scattered, so I'm afraid he won't be there anymore.
After the unnamed social and enlightened bookstore, Cong withdrew a total of 1,000 yuan, but recently there was a dispute because they did not fulfill the treaty after that. The unnamed society seems to have been rotten for a long time, and last year I printed GSadkov's novel "leme
T" of the woodcut ten, with 40 copies of its consignment, this year because of its discontinuation, ask for back the book, but sent back is a neat package, even the display did not show me, I really feel very sorry.
Brother's translation of the short story, I think, it is better to send it to me, it will be on hand. On the one hand, I tried to send a letter to him, asking him to send him a deposit, and I saw that I could publish it in a magazine once and then print it in a single volume, and when it was warm next year, I hoped that my brother would publish the "[3] T
a
svaS" will be sent after the translation. There is no certainty here, and the bookstore has long been as timid as a mouse and as fierce as a wolf, and it is very difficult to negotiate with him. However, it is easier to put the manuscript in Shanghai than to hide it in a box in Beiping.
I have been well up to this point[4]. However, because of the trend of anti-Japanese movement, students don't read very much, bookstores are very cold, and my royalties will probably be affected, so it will also affect my life. But I think that no matter what, I can't retreat to the countryside, I can only shrink my living conditions, and I will still live in Shanghai next year. But next year I want to go to Beijing to see my mother. Old friends are so varied that there is hardly one left.
I heard the Japanese say that on the new Russian translation of "The True Story of Ah Q", there is Lu-
a〔5〕cha
Ski preface, I don't know if it's true? If it is true, I hope that my brother will translate the preface or buy a book with this preface and send it.
In addition to what I said in the previous letter, I have recently translated the short story as "AK[6] [7] and Human Nature" by loLuSi-a
be
and [8] it was decided to translate Vormanov's The Red Heroes.
"Destruction" is already in print, and it will be published this month; "Iron Flow" has been proofread, and printing will begin on fifteen or sixteen, and the book will be published in mid-December, and the map is still one from the whole collection, but someone has asked someone to draw one, and the mountain has also been changed to black. The original English pinyin and translation of the name are also printed with a comparison table.
It's already cold here, and you can imagine that there is no stove, it's really difficult, I don't know this situation, it will take about a few years to get out and get fuel?
The students here are training volunteers and the like, but it will end naturally soon, and this situation has been seen several times. Now because of the lack of paper and the lack of books, bookstores do not copy books.
I would like to wish Brother An Jian Yu Qi on November 10.
Exegesis:
[1] Teaching in Tianjin refers to Wei Congwu being introduced by Li Jiye to teach at Hebei Women's Normal College in Tianjin in the autumn of 1931.
[2] Tianjin Chaos On November 8, 1931, the Japanese army in Tianjin organized a traitor plainclothes squad of more than 1,000 people to rush into the Chinese border from the Japanese concession, and under the pretext that its platoon commander was wounded by a stray bullet, he opened fire on our side.
〔3〕《T
a
svaS" Tyrannswal, novella, written by Soviet Fee. Untranslated.
(4) The anti-Japanese trend refers to the movement of the people of the whole country to boycott Japanese products and oppose the aggression of Japanese imperialism after the September 18 Incident in 1931.
〔5〕Lu
acha
It is not true that Ski prefaces Lunacharsky to the Russian translation of The True Story of Ah Q.
[6] loLuSia Zuo Zhuli (Ε.Д.ЗОЗyЛЯ, 1891-1941), Soviet writer. His AK and Human Nature, also known as Ark and Human Nature, was translated by Lu Xun on November 4 and included in the collection of novels The Harp.
〔7〕L
be
B.M. ИНбep (1890-1972) was a Soviet woman writer. Her "LaSa's Interests," or "Lasa's Interests," is included in the collection of novels, The Harp.
[8] Vorma (1891-1926), translated by Fumanov, Soviet writer. He is the author of the novel "Chabaev" and others. His "Red Heroes", that is, "Heroes of the Revolution", was translated by Lu Xun on May 30, 1932, and included in the novel collection "A Day's Work".
311113 to Mr. Sun Yong: "Brave John" has been printed, and 11 copies have been sent in 3 packs. One of them, Xi Feishen forwarded "Mr. Xu Qinwen of the Old Gongyuan Senior High School" as a feeling.
It was not necessary to return the books to the bookstore, because it was agreed with them that ten copies should be given to the translator.
This time, many of them did not follow my plan: the raw edges changed to smooth edges, the thick paper was changed to thin paper, and the calligraphy and paintings on the paper were originally intended to be on the spine side, but they were printed in the center, which was not good-looking.
They also added a corner of the price, which is related to the board tax, but this matter has to be negotiated in the future.
However, at a time when all the bookstores are cutting corners, this one can be said to be a well-printed book; And one of Pei Duofei's masterpieces has finally been introduced to China.
This cloth is the ode to Manfoy!
Swift start on November 13